Açıklama
Bu parça, önce yüzünü nazikçe okşayan, sonra da tüm dünyayı gözlerinin önüne seran yumuşak sabah güneşi gibidir. Buradaki her satır, neşe ve sessiz ama emin bir inançla dolu bir nefes gibidir, önünüzde önemli bir şeyin olduğunu hissettirir. Sanki adım adım, hayatın virajlarından geçerek, onu yeni bir ışıkta, su üzerindeki kıvılcımlar gibi görmeye başlarsınız. Her şey akıcı, sanki okyanusa dalmak gibi, her bakış, her dokunuş bir aydınlanma anı. Ritim, bu hareketin devamı gibi: akıcı ve doğal, çekiyor, durup bu anın tadını çıkarmaya zorluyor - aşk ve ışığın her şeyi yenebileceği anın.
Sözler ve çeviri
Orijinal
São tantas, as voltas que esse mundo dá
É a roda da vida
Girando e mudando as coisas de lugar
Chegada e partida
Se vejo o sol te acariciar
isso hipnotiza
Dá gosto na vida
Inspira
Seguindo o brilho se lança no mar
Miragem mais linda
Pura poesia a luz do seu olhar
Beleza infinita
Em seu oceano, deixa eu mergulhar
Descobrir o segredo encantado
guardado em seu beijo
Ahh que bom será então
Se a gente amanhecer
Se o amor prevalecer
E fizer valer
Quando o sol resplandecer
E eu encontrar você
Brotou uma semente
Estrela cadente
Türkçe çeviri
Bu dünyanın ne kadar çok dönüşü var
Hayatın çarkı bu
Her şeyi yerinden oynatıp değiştirerek dönüyor
Varış ve ayrılış
Güneşin seni okşadığını görürsem
Bu hipnotize ediyor
Hayata lezzet katıyor
İlham veriyor
Işığı takip ederek denize atılmak
En güzel serap
Gözlerinin ışığı saf şiir
Sonsuz güzellik
Okyanusunda, daldırmama izin ver
Büyülü sırrı keşfetmek
Öpücüğünde saklı olan
Ahh ne güzel olur o zaman
Eğer sabahı birlikte karşılarsak
Eğer aşk galip gelirse
Ve değerini bilirse
Güneş parladığında
Ve seni bulduğumda
Bir tohum yeşerdi
Kayar yıldız