Şunun daha fazla şarkısı: Oscar #Worldpeace
Açıklama
Davul Programlama, Stüdyo Personeli, Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Bas Programlama, Vokal, Yardımcı Performansçı: Oscar Jerome
Mix Mühendisi, Stüdyo Personeli: Beni Giles
Stüdyo Personeli, Mastering Mühendisi: Prash "Engine-Earz" Mistry
Vokal, Yardımcı Sanatçı: Oscar Antwi-Nyanin
Besteci: Grant Green
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah.
So much life has passed you by, so why you waste your precious time?
The love of friends is so divine, so who's it helping? Why you so green with envy?
So much life has passed you by, so why you waste your precious time?
The love of friends is so divine, so who's it helping? Why you so green with envy?
Forgive my behavior when my belly was empty. Green with envy, I thought you had plenty.
I never trust a soul, all my enemies friendly.
I bite at the bait as soon as they tempt me. Had to learn how to swerve, I want what I deserve.
Sanitize all the fakes tryna dap me with germs. But they didn't learn, watch it crash and it burn.
I mean every word and I stand in it firm. How could you do that?
I should be mad at myself, I shoulda knew that.
That you're only out for yourself, you had it too planned. Now I'm coming out of my shell, I got my groove back.
Bare chest feeling like I'm Tupac. Silence all the noise, I just had to keep it mellow.
Singing all the blues never had me feeling yellow. But you was always stuck in between.
Mix the blue and the yellow, how you end up as green? Yeah.
So much life has passed you by, so why you waste your precious time?
The love of friends is so divine, so who's it helping? Why you so green with envy?
So much life has passed you by, so why you waste your precious time?
The love of friends is so divine, so who's it helping? Why you so green with envy?
So you know who's happy.
Rise up your heart like this.
Türkçe çeviri
Evet.
Önünüzden o kadar çok hayat geçti ki, neden değerli zamanınızı boşa harcıyorsunuz?
Arkadaş sevgisi o kadar ilahi ki, kime faydası var? Neden kıskançlıktan bu kadar yeşilsin?
Önünüzden o kadar çok hayat geçti ki, neden değerli zamanınızı boşa harcıyorsunuz?
Arkadaş sevgisi o kadar ilahi ki, kime faydası var? Neden kıskançlıktan bu kadar yeşilsin?
Karnım boşken yaptığım davranışı bağışlayın. Kıskançlıktan yeşilim, sende çok şey var sanıyordum.
Hiçbir ruha güvenmem, bütün düşmanlarım dosttur.
Beni baştan çıkardıkları anda yemi ısırıyorum. Nasıl yoldan çıkacağımı öğrenmek zorundaydım, hak ettiğimi istiyorum.
Bana mikrop bulaştırmaya çalışan tüm sahteleri arındır. Ama öğrenmediler, çarpışmasını ve yanmasını izlemediler.
Her kelimeyi ciddi olarak söylüyorum ve bu sözün arkasında duruyorum. Bunu nasıl yapabildin?
Kendime kızmalıydım, bunu bilmeliydim.
Sadece kendin için yola çıktın, bunu da planlamıştın. Artık kabuğumdan çıkıyorum, eski halime kavuştum.
Çıplak göğsüm sanki Tupac'mışım gibi hissediyorum. Tüm gürültüyü susturun, sadece yumuşak tutmam gerekiyordu.
Bütün blues'ları söylemek beni asla sarı hissetmedi. Ama sen hep arada kalmıştın.
Maviyle sarıyı karıştır, nasıl yeşil oluyorsun? Evet.
Önünüzden o kadar çok hayat geçti ki, neden değerli zamanınızı boşa harcıyorsunuz?
Arkadaş sevgisi o kadar ilahi ki, kime faydası var? Neden kıskançlıktan bu kadar yeşilsin?
Önünüzden o kadar çok hayat geçti ki, neden değerli zamanınızı boşa harcıyorsunuz?
Arkadaş sevgisi o kadar ilahi ki, kime faydası var? Neden kıskançlıktan bu kadar yeşilsin?
Yani kimin mutlu olduğunu biliyorsun.
Kalbini böyle yükselt.