Şunun daha fazla şarkısı: 27.Fuckdemons
Açıklama
Besteci: Julian Wolf
Şarkı Sözü Yazarı: Max Jankowski
Sözler ve çeviri
Orijinal
Wspomnienia nie wychodzą z głowy mi
Tak samo tobie widzę to jak nic
Jesteśmy blisko siebie w długie dni
I znamy miejsca, których nie zna nikt
Hej, o nie zna, bicie serca
Mamy przejścia, lecz dziś pędź tam
O, zarwijmy noc, zdzierajmy głos
Na serio, na serio
Żyję pierwszy raz, więc nie wiń mnie za błędy
Pierwszy raz, powiedz gdzie mam iść, którędy?
Pierwszy raz, naucz mnie prawdziwiej więzi
Mamy czas, póki los nie chce nas skreślić
(aaa) Póki mamy w sobie chęci
Póki głód chce nas napędzić
Póki prawdziwi jesteśmy
Póki młodość nie ma presji
Hej, o nie ma, w snach, do nieba
Smak powietrza, kocham ten stan
To amnezja, to amnezja
Stres umiera, czas ucieka
A nie chcę by się skończył mi (mi, mi, mi)
Nie znam nikogo takiego jak ty (ty, ty, ty)
Więc zróbmy coś i miejmy gdzieś maniery (maniery)
Podaj mi dłoń i chodźmy stąd na wieki (na wieki)
Żyję pierwszy raz, więc nie wiń mnie za błędy
Pierwszy raz, powiedz gdzie mam iść, którędy?
Pierwszy raz, naucz mnie prawdziwiej więzi
Mamy czas, póki los nie chce nas skreślić
(aaa) Póki mamy w sobie chęci
Póki głód chce nas napędzić
Póki prawdziwi jesteśmy
Póki młodość nie ma presji
Türkçe çeviri
Anılar aklımdan çıkmıyor
ben de sana aynı şekilde bakıyorum
Uzun günlerde birbirimize yakınız
Ve kimsenin bilmediği yerleri biliyoruz
Hey, ah hayır, kalp atışı
Geçişlerimiz var ama bugün oraya acele edin
Oh, hadi geceyi geçirelim, hadi gürültü yapalım
Cidden, cidden
Bu benim ilk kez yaşıyorum, bu yüzden hatalarım için beni suçlama
İlk defa söyle bana nereye, hangi yöne gitmeliyim?
İlk defa bana daha doğru bir bağlantı öğret
Kader bizi ortadan kaldırmak isteyene kadar vaktimiz var
(aaa) Yeter ki irademiz olsun
Açlık bizi sürüklediği sürece
Gerçek olduğumuz sürece
Gençliğin baskısı yokken
Hey, ah hayır, rüyalarda, cennete
Havanın tadı, bu hali seviyorum
Bu hafıza kaybı, bu hafıza kaybı
Stres ölür, zaman uçar
Ve benim için bitmesini istemiyorum (mi, mi, mi)
Senin gibi birini tanımıyorum (sen, sen, sen)
O halde hadi bir şeyler yapalım ve biraz terbiyeli olalım (görgü kuralları)
Bana elini ver ve buradan sonsuza kadar gidelim (sonsuza kadar)
Bu benim ilk kez yaşıyorum, bu yüzden hatalarım için beni suçlama
İlk defa söyle bana nereye, hangi yöne gitmeliyim?
İlk defa bana daha doğru bir bağlantı öğret
Kader bizi ortadan kaldırmak isteyene kadar vaktimiz var
(aaa) Yeter ki irademiz olsun
Açlık bizi sürüklediği sürece
Gerçek olduğumuz sürece
Gençliğin baskısı yokken