Şunun daha fazla şarkısı: Poizi
Açıklama
Yüksek sesle konuşma, ama bağırmadan - sadece müzik ve ritim virgül yerine.
“Alışırsın” ile “benim için fark etmez” arasında acı bir gerçek gizleniyor: kaybetmek kolay, ama düzeltmek uzun ve zor.
Sözlerde yorgunluk var, ama yenilgi yok. Daha çok, kendi enkazında bile hayatta kalma alışkanlığı.
Ve bu yüzden parçanın havası, şehirde akşamüstü yürüyüşüne benziyor: her şey aynı gibi, ama vitrinler artık başka biri için parlıyor.
Söz ve beste: Barysh Anach
Yapımcı: SNOW
Aranjman: OsmanCello
Karışık Dabom
Mastering: Jager
Yaylı Rapsodi
Yönetmen: Tahsin Güneş
Operatör: İzzet Güneş
Kurgu: Şahan Çulha
Renk: Yunus Aktaş
Burk'un Sanatı
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Te juro que hoy te dejo en paz
Soy el motivo, pero es que, mi corazón, en mi vida ya no estás
Nadie te va a amar como yo, mami, sobre la faz
Al parecer fuimos felices, pero tú siempre tuviste un disfraz
Y ahora tú ya no estás
Porque ya no duele
Y me di cuenta que es verdad eso del que se enamora pierde
¿Cómo pudiste tú sacar de ti eso que era tan fuerte?
Después de todo, yo pensaba que tú si ibas a ser la diferente
¿Y ahora cómo te sientes?
Después de que me has olvidado
Ya me dijeron que me has extrañao
Recuerda que yo estuve a tu lao
Yo ya fingí que no duele, y duele el doble (wow)
Pero tus besos to's fueron prestao'
Pero tus besos to's fueron prestao'
El triple cuando el cora se rompe
¿Quién te hizo tanto daño, ma?, si no tuve la culpa
Pero se lo cobraste a mi nombre
Pa ti yo siempre fui un hotel
Hoy estás, pero mañana no sé
Aunque pude ver dentro de tu ser
¿Cómo hiciste para no pensarme?
Me la he pasado farreando corazón, I can't lie
Ahora gasto mi plata, but I don't waste my time
Dicen que el amor es ciego porque yo nunca pude ver
Toa' las veces que me ibas a fallar
No digas "te amo"
¿Cómo yo me aferré tanto a ti?, y ahora ni nos tocamos
En el mismo lugar donde to empezó, ahora lo terminamos
¿Por qué sigues escribiéndome mensajes diciéndome "te extraño"?
Ya suelta mi mano
Después de que me has olvidao
Ya me dijeron que me has extrañao
Recuerda que yo estuve a tu lao
Türkçe çeviri
Evet, evet
Evet, evet
Yemin ederim bugün seni yalnız bırakacağım
Sebebi benim ama olay şu ki kalbim sen artık hayatımda değilsin.
Kimse seni benim kadar sevmeyecek anne, görünüşte
Görünüşe göre biz mutluyduk ama senin her zaman bir kılığın vardı
Ve artık burada değilsin
Çünkü artık acımıyor
Ve aşık olanın kaybettiğinin doğru olduğunu anladım.
Bu kadar güçlü olan kendinden nasıl kurtulabildin?
Sonuçta, senin farklı olacağını düşünmüştüm
Peki şimdi nasıl hissediyorsun?
Sen beni unuttuktan sonra
Beni özlediğini zaten söylediler
Yanında olduğumu unutma
Zaten acımıyormuş gibi davrandım ve iki kat daha fazla acıyor (vay be)
Ama öpücüklerinin hepsi ödünç alınmış
Ama öpücüklerinin hepsi ödünç alınmış
Kalp kırıldığında üç katına çıkar
Seni kim bu kadar üzdü anne? Bu benim hatam değildi
Ama bunu benim adıma tahsil ettin
Senin için her zaman bir oteldim
Bugün öylesin ama yarın bilmiyorum
Her ne kadar varlığının içini görebilsem de
Beni düşünmemeyi nasıl başardın?
Zamanımı yürekten gülerek geçirdim, yalan söyleyemem
Şimdi paramı harcıyorum ama zamanımı boşa harcamıyorum
Aşkın kör olduğunu söylüyorlar çünkü ben asla göremiyorum
Beni başarısızlığa uğratacağın her zaman
"Seni seviyorum" deme
Sana nasıl bu kadar bağlandım? Ve şimdi birbirimize dokunmuyoruz bile
Her şeyin başladığı yerde, şimdi bitiriyoruz
Neden bana "Seni özledim" diye mesaj atıp duruyorsun?
Elimi bırak
Sen beni unuttuktan sonra
Beni özlediğini zaten söylediler
Yanında olduğumu unutma