Şunun daha fazla şarkısı: Gunna
Açıklama
Spor ayakkabılarındaki toz henüz yerleşmemişken, adımlar şimdiden silah sesinden daha yüksek çıkıyor - yine yukarıda, sanki düşme hiç olmamış gibi.
“Down bed” anıları yerine - aynalı cepheler, depo evlerdeki kağıt dağları ve Bentley'nin arka planında çekilmiş fotoğraflar, beğenilerden daha uzun süre yaşayacaklar.
Burada her gün - bir dayanıklılık sınavı gibidir: “loligag” hakkı yok, duraklama zamanı yok. Yatlar, vizeler, glitchli yüzükler ve kuyumcuların vitrinlerindeki buzları yansıtan gülümsemeler devreye giriyor.
Ama parıltının altında asıl önemli olan şey kolayca okunabilir: sanki sözleşme yokmuş gibi çalışmak ve açlık hala derinin altında hissediliyor.
Yapımcı: DLS
Yapımcı: EEST.ID
Ek düzenleme: Florian Ongonga
Ses yönetmeni: Florian Ongonga
Vokal: Gunna
A&R: James Flynn
Mastering mühendisi: Joe Laporta
Ses mühendisi asistanı: Jordan O'Brien
Pazarlama: Shay Ferguson
Yapımcı: TURBO
Ses mühendisi asistanı: Theodore Smart, St. Louis
Yapımcı: X-Plosive
Yazar: Sergio Kitchens
Yazar: Thomas Kessler
Yazar: Dennis Stani Lukowski
Yazar: Dirk Roos
Yazar: Florian Ongonga
Yazar: Chandler Great
Sözler ve çeviri
Orijinal
Uh, back up on my feet, I was down bad (Explosivo, down bad)
Uh, I done turned these niggas to a podcast (podcast)
Uh, they can hear the Bentley when I drive past (skrrt-skrrt)
Let them take a picture, forever last (forever last)
Care whatever you do, you better not never crash (nah)
Audemar ain't got no time to lollygag (nah)
Stash house like a grocery store, got plenty bags (plenty bags)
You wouldn't even believe, it's far as you could see (as far as you can see)
Look all we achieved, came up off a re-up (re-up)
Look how you got rich with yo' man, hold a grip (grip)
When I pick up euros, got to travel with a Visa
Kickin' it on a yacht, I'm rockin' on Rick Owen beater (yeah)
Pullin' up in her town, I'm in a large two-seater (large two-seater)
Heavier on the south, I'm 'bout to feed my people (yeah)
Runnin' this shit like routes, it's going to be hard for you to reach them (hard for you to reach them)
Came up from finessin' ('ness), spendin', save the rest (rest)
Put them boys to rest (rest), they can't never relate
It's too much time on their hands (hands)
I gotta keep pushin', I'll show you who the best (best)
Louis Vuitton written on my vest (on my vest)
You a P, stop the tellin', and you pushin' (and you pushin')
Bought a mansion, fresh from out the nest (out the nest)
Yeah, handsome, talented young man (young man)
Uh, back up on my feet, I was down bad (down bad)
Uh, I done turned these niggas to a podcast (podcast)
Uh, they can hear the Bentley when I drive past (skrrt-skrrt)
Let them take a picture, forever last (forever last)
Care whatever you do, you better not never crash (nah)
Audemar ain't got no time to lollygag (nah)
Stash house like a grocery store, got plenty bags (plenty bags)
Condo like a DMV, got paper tags (paper tags)
See half on my wrist (half)
This glass on my bitch, I pull up fast in a Benz (fast)
Margiela trench, I got extreme high expense (extreme)
A fiend, I don't mix, I dress so clean, I stay crisp (crisp)
My rings got a glitch
And it is what it is
Say when you get money, it reveal and it will (will)
I had took a lot, this shit got real in the field (field)
Gettin' that nigga tossed, I told him, "Chill on the drill" (chill)
I'm a made boss, I get the whip first dibs
Could be paid off, a couple of years, don't trip
Call out my career, I'm in my lane, switchin' gears (uh)
Smiling at you niggas, losin' diamonds in veneers ('neers)
Eliantte diamonds, put the ice on chill (yeah)
We can change the climate, make it rain dollar bills
Every day, I'm grindin' hard like I don't got a deal (oh)
Started from the bottom, I've been climbin' over the hills
Uh, back up on my feet, I was down bad (down bad)
Uh, I done turned these niggas to a podcast (podcast)
Uh, they can hear the Bentley when I drive past (skrrt-skrrt)
Let them take a picture, forever last (forever last)
Care whatever you do, you better not never crash (nah)
Audemar ain't got no time to lollygag (nah)
Stash house like a grocery store, got plenty bags (plenty bags)
Condo like a DMV, got paper tags (paper tags)
Türkçe çeviri
Ah, ayağa kalk, fena halde yere düştüm (Patlayıcı, fena halde)
Ah, bu zencileri bir podcast'e (podcast) dönüştürdüm
Ah, ben geçerken Bentley'in sesini duyabiliyorlar (skrrt-skrrt)
Bırakın bir fotoğraf çeksinler, sonsuza kadar (sonsuza kadar)
Ne yaparsan yap, asla kaza yapmasan iyi olur (hayır)
Audemar'ın eğlenmeye vakti yok (hayır)
Evi bir bakkal gibi sakla, bol miktarda çantam var (bol çanta)
İnanmazsın bile, görebildiğin kadar uzak (görebildiğin kadar)
Bakın, başardığımız her şey, yeniden yapılanmayla ortaya çıktı (yeniden yapılanma)
Bak dostumla nasıl zengin oldun, sıkı tutun (kavrama)
Avroyu elime aldığımda Vize ile seyahat etmem gerekiyor
Bir yatta tekmeliyorum, Rick Owen'ın dövücüsüyle sallanıyorum (evet)
Onun kasabasına yanaşıyorum, iki kişilik büyük bir arabadayım (büyük iki kişilik)
Güneyde daha ağır, halkımı beslemek üzereyim (evet)
Bu boktan rotaları takip ediyorsun, onlara ulaşmak senin için zor olacak (onlara ulaşmak senin için zor)
İncelikten ('ness), harcamaktan, geri kalanını sakla (geri kalan)
Oğlanları dinlenmeye bırakın (dinlenin), asla ilişki kuramazlar
Ellerinde çok fazla zaman var (eller)
Zorlamaya devam etmeliyim, sana kimin en iyi olduğunu göstereceğim (en iyi)
Yeleğimin üzerinde Louis Vuitton yazıyor (yeleğimin üzerinde)
Sen bir P, anlatmayı bırak ve zorluyorsun (ve zorluyorsun)
Bir konak satın aldım, yuvadan yeni çıkmış (yuvadan)
Evet, yakışıklı, yetenekli genç adam (genç adam)
Ah, ayağa kalk, kötü durumdaydım (kötü durumdaydım)
Ah, bu zencileri bir podcast'e (podcast) dönüştürdüm
Ah, ben geçerken Bentley'in sesini duyabiliyorlar (skrrt-skrrt)
Bırakın bir fotoğraf çeksinler, sonsuza kadar (sonsuza kadar)
Ne yaparsan yap, asla kaza yapmasan iyi olur (hayır)
Audemar'ın eğlenmeye vakti yok (hayır)
Evi bir bakkal gibi sakla, bol miktarda çantam var (bol çanta)
DMV gibi apartman dairesi, kağıt etiketleri var (kağıt etiketleri)
Yarısını bileğimde görüyorum (yarısı)
Orospumdaki bu bardak, bir Benz'e hızla yaklaşıyorum (hızlı)
Margiela çukuru, aşırı yüksek masraflarla karşılaştım (aşırı)
Bir şeytan, karışmam, çok temiz giyinirim, canlı kalırım (çıtır)
Yüzüklerimde bir sorun oluştu
Ve olan budur
Parayı aldığında ortaya çıkacak ve ortaya çıkacak (olacak)
Çok şey almıştım, bu bok sahada gerçek oldu (sahada)
O zenciyi fırlatırken, ona "Matkapta sakin ol" dedim (sakin ol)
Ben bir patronum, ilk kırbacı ben alırım
Birkaç yıl içinde karşılığını alabilirsin, sakın tökezleme
Kariyerimi haykır, kendi şeridimdeyim, vites değiştiriyorum (uh)
Siz zenciler gülümsüyorum, kaplamalardaki elmasları kaybediyorum ('neers)
Eliantte elmasları, buzu soğutun (evet)
İklimi değiştirebiliriz, dolar yağmuruna tutabiliriz
Her gün sanki bir anlaşmam yokmuş gibi eziyet ediyorum (oh)
En alttan başladım, tepelerin üzerinden tırmanıyordum
Ah, ayağa kalk, kötü durumdaydım (kötü durumdaydım)
Ah, bu zencileri bir podcast'e (podcast) dönüştürdüm
Ah, ben geçerken Bentley'in sesini duyabiliyorlar (skrrt-skrrt)
Bırakın bir fotoğraf çeksinler, sonsuza kadar (sonsuza kadar)
Ne yaparsan yap, asla kaza yapmasan iyi olur (hayır)
Audemar'ın eğlenmeye vakti yok (hayır)
Evi bir bakkal gibi sakla, bol miktarda çantam var (bol çanta)
DMV gibi apartman dairesi, kağıt etiketleri var (kağıt etiketleri)