Şunun daha fazla şarkısı: Afternoon Bike Ride
Açıklama
Sanki tesadüfen bir başkasının yazışmalarına göz atmış gibi, mektup yerde kalmış, okunmamış, ama her şey zaten açık. Müzik, bazen sisli bir adaya, çay içilen sabahları, bazen de kelimelerden daha sıcak bir gülümsemeyle ilgili hayali bir anıya götürüyor. Bu gülümsemede hem hassasiyet hem de ayrılığa razı olamama var: hayat nazikçe vedaya ittiği, ama kalp geçmişe tutunduğu, çok “olgun” bir an. Her şey sanki şarkıya dönüşen bir iç çekiş gibi geliyor, gözyaşları bile ritimle akıyor.
Yapımcı: Eloua Le Blanc-Rigette
Yapımcı: John David Tantone
Yapımcı: Leia Kurihara
Programcı: Öğleden Sonra Bisiklet Turu
Müzik yayıncısı: Telif Hakkı Kontrolü
Müzik yayıncısı: Couteau Music House
Söz yazarı, besteci: Eloua Le Blanc-Rigette
Söz yazarı, besteci: John David Tanton
Söz yazarı, besteci: Leah Kurihara
Söz yazarı, besteci: Gabe Millman
Yönetmen Olivia Le Blanc
Çekim Clemence Baben ve Samuel Villeneuve.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sittin' in your other world
You caught me, I'm on it
On an open Island
Eye drops in the air, I'm hauntin' you
And nothing after the words you said
I, left my letter unread on the ground
And never have I had to handle it
In the mornin', we'd sit down for tea
You'd open up your door and slowly, carefully make your way up
Me, not much you'd say but still your smile
Stretches far and captures all the joy of life
Now you're quickly growin' tired, I can't accept you're too ripe
Sittin' in your other world
You caught me, I'm on it
On an open island
Eye drops in the air, I'm hauntin' you
And nothing after the words you said
I, left my letter unread on the ground
And never have I had to handle it
Hardly hypnotized
By my appetite
For forlorn delight
Out of paradise
Kept there in my sight
Now I live deprived
All I do is cry
All I do is cry
Türkçe çeviri
Diğer dünyanızda oturuyorum
Beni yakaladın, ben de işin başındayım
Açık bir adada
Göz damlaları havada, seni rahatsız ediyorum
Ve söylediğin sözlerden sonra hiçbir şey
Mektubumu okunmadan yere bıraktım
Ve hiçbir zaman bununla baş etmek zorunda kalmadım
Sabah çay içmek için otururduk
Kapını açarsın ve yavaş yavaş, dikkatlice yukarı çıkarsın
Ben, pek bir şey söyleyemezsin ama yine de gülüşün
Uzağa uzanır ve tüm yaşam sevincini yakalar
Şimdi hızla yoruluyorsun, fazla olgun olmanı kabul edemem
Diğer dünyanızda oturuyorum
Beni yakaladın, ben de işin başındayım
Açık bir adada
Göz damlaları havada, seni rahatsız ediyorum
Ve söylediğin sözlerden sonra hiçbir şey
Mektubumu okunmadan yere bıraktım
Ve hiçbir zaman bununla baş etmek zorunda kalmadım
Zorlukla hipnotize oldum
İştahım gereği
Umutsuz zevk için
Cennetin dışında
Orada gözümün önünde kaldı
Şimdi yoksun yaşıyorum
Tek yaptığım ağlamak
Tek yaptığım ağlamak