Açıklama
Yapımcı: Azekel Adesuyi
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yeah, yo.
I think he lost his mind, his mind, his mind, her mind, our mind, her mind.
I think she lost his mind, his mind, his mind, her mind, her mind, my mind.
I think she lost his mind, his mind, my mind, your mind, her mind, my mind.
I think I lost my mind, my mind, my mind, my mind, my mind, my mind, my mind.
Yo.
She come tiring up the phone when she love me in the bed.
We be texting in the morning, F-ing up until her head.
Got a from this party, she got Henny in her grip. Bow, bow me when it's stormy, smoke biscotti when it's dead.
Put some navi in my gatti, now her body's in a state.
Fuzzy 'round the collar, got us hanging by a thread. Most love she's ever felt, but it's clearer when you're flying.
Bet you want it and it's guiding like. . .
I think I lost my mind, his mind, his mind, her mind, our mind, her mind.
I think I lost my mind, my mind, my mind, my mind, her mind, my mind.
I think I lost my mind, our mind, my mind, your mind, her mind, my mind.
I think I lost my mind, my mind, my mind, my mind, my mind, my mind, my mind, my mind.
Low lights when you see the doubts. City lights.
Street lights. House lights. Swat lights when you see the minds. City lights.
Street lights. City after city, get your facts, all right, yeah.
Industry professionals sending texts all night, yeah.
Moving independence, not to flex, all right, yeah, all right, all right. Put my city on flight, yeah.
Who you think you fooling? You done lost, yeah.
Mama working two jobs 'cause the pension isn't enough.
Cost of living got us down when prices going up.
Who the hell don't wanna be free? Who on earth don't wanna be loved?
Slaving all week for this feeling, when it ends, we getting turnt. My shit get rough and tough. My shit get rough and tough.
Whether you got it or it's coming, everyone gon' get their turn.
Everyone gon' meet their maker, everyone gon' need their love.
Only takes a little faith before you know you spiraled up.
Lost in the feel like it's bound to be outside, yeah.
Need a T and a G just to reconnect my senses.
They say we lost our minds.
Sometimes it just takes. . . Baby, I can make it all for you.
I can make it all for you. But we're just two hearts apart.
But we're just two hearts apart.
But we're just two hearts apart.
Türkçe çeviri
Evet, sen.
Sanırım aklını, aklını, aklını, aklını, bizim aklımızı, aklını kaybetti.
Sanırım onun aklını, aklını, aklını, aklını, aklını, benim aklımı kaybetti.
Sanırım onun aklını, onun aklını, benim aklımı, senin aklını, onun aklını, benim aklımı kaybetti.
Sanırım aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı kaybettim.
Hey.
Yatakta beni sevdiğinde telefonu yorarak geliyor.
Sabahları kafasına kadar mesajlaşıyoruz.
Bu partiden bir mesaj aldı ve Henny'yi kontrolü altına aldı. Eğilin, fırtınalı olduğunda bana selam verin, öldüğünde bisküvi tüttürün.
Gatti'me biraz navi koy, artık vücudu iyi durumda.
Yakanın etrafındaki bulanıklık bizi pamuk ipliğine bağlı bıraktı. Şimdiye kadar hissettiği en büyük aşk ama uçarken bu daha da netleşiyor.
Eminim istiyorsundur ve yol göstericidir. . .
Sanırım aklımı, onun aklını, onun aklını, onun aklını, bizim aklımızı, onun aklını kaybettim.
Sanırım aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, onun aklını, aklımı kaybettim.
Sanırım aklımı kaybettim, aklımızı, aklımı, senin aklını, onun aklını, aklımı.
Sanırım aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı, aklımı kaybettim.
Şüpheleri gördüğünüzde düşük ışıklar. Şehir ışıkları.
Sokak lambaları. Ev ışıkları. Zihinleri gördüğünüzde Swat ışıkları yanar. Şehir ışıkları.
Sokak lambaları. Şehir şehir, gerçeklerinizi öğrenin, tamam, evet.
Endüstri profesyonelleri bütün gece mesaj gönderiyor, evet.
Bağımsız hareket etmek, esnememek, tamam, evet, tamam, tamam. Şehrimi uçuşa geçir, evet.
Kimi kandırdığını sanıyorsun? Kaybettin, evet.
Annem iki işte çalışıyor çünkü emekli maaşı yeterli değil.
Fiyatlar yükselirken hayat pahalılığı bizi aşağıya çekti.
Kim özgür olmak istemez ki? Kim sevilmek istemez ki?
Bütün hafta bu duygu için köle gibi çalışıyoruz, bittiğinde geri dönüyoruz. Benim bokum sertleşiyor ve sertleşiyor. Benim bokum sertleşiyor ve sertleşiyor.
İster sen al, ister gelecek, herkes sırasını alacak.
Herkes yaratıcısıyla tanışacak, herkes onun sevgisine ihtiyaç duyacak.
Yukarıya doğru çıktığınızı anlamak için sadece biraz inanç gerekir.
Dışarıda olması kaçınılmazmış gibi bir his içinde kayboldum, evet.
Duyularımı yeniden birleştirmek için T ve G'ye ihtiyacım var.
Aklımızı kaybettiğimizi söylüyorlar.
Bazen sadece alır. . . Bebeğim, senin için her şeyi yapabilirim.
Senin için hepsini yapabilirim. Ama aramızda sadece iki kalp var.
Ama aramızda sadece iki kalp var.
Ama aramızda sadece iki kalp var.