Açıklama
Yapımcı: Marquis
Söz Yazarı, Besteci: Marianne Mirage
Söz Yazarı: Federico De Nicola
Besteci: Gioele Accongiagioco
Sözler ve çeviri
Orijinal
È venuto fuori il sole dopo tanti giorni di pioggia.
Ti ha dato un bacio in fronte quando Aldo se n'è andato col trattore.
Quella terra così bagnata che mi ricorda ancora chi sono, che non ho perso la strada di casa.
E da quanto tempo ci diciamo "non c'è più tempo".
Cosa devo fare per tenere i miei ricordi laggiù?
Dove il cielo si perde nel blu mi guardavi dal campo.
E c'era soltanto un sorriso e non serviva nient'altro.
Questo è il posto dove nascono i sogni.
Ripartiamo, dai, accendi quella macchina che è ferma lì da secoli.
E quel bosco che m'ha visto litigare e far l'amore di nascosto.
E che ne dici di cadere insieme come due ciliege laggiù?
Dove il cielo si perde nel blu mi guardavi dal campo.
E c'era soltanto un sorriso e non serviva nient'altro.
Questo è il posto dove nascono i sogni.
Türkçe çeviri
Günlerce süren yağmurun ardından güneş çıktı.
Aldo traktörle ayrılırken seni alnından öptü.
O kadar ıslak olan toprak bana hâlâ kim olduğumu, evimin yolunu kaybetmediğimi hatırlatıyor.
Ve ne zamandır kendimize "artık zaman yok" diyoruz.
Anılarımın orada kalması için ne yapmam gerekiyor?
Gökyüzünün mavilikte kaybolduğu yerde, tarladan bana baktın.
Ve sadece bir gülümseme vardı ve başka hiçbir şeye gerek yoktu.
Burası hayallerin doğduğu yer.
Tekrar başlayalım, hadi, yüzyıllardır orada duran o arabayı çalıştıralım.
Ve beni gizlice tartışırken ve sevişirken gören o orman.
Peki orada iki kiraz gibi bir araya gelmeye ne dersiniz?
Gökyüzünün mavilikte kaybolduğu yerde, tarladan bana baktın.
Ve sadece bir gülümseme vardı ve başka hiçbir şeye gerek yoktu.
Burası hayallerin doğduğu yer.