Açıklama
Vokal: Klerk Munakiva
Ortak Yapımcı: Wahala Sesi Yok
Besteci: Klerk Munakiva
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tá machucado meu coração, por saber que não vai ter você.
Tá quando dói o meu coração, por saber que devo te perder.
Mas por quê que me deixei levar, por alguém que sabe bem de mim deve cuidar?
Por quê que me deixei levar, por alguém que não deva amar?
Meu coração tá todo perdido e eu me sinto perdido, por não te ter aqui como minha baby.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
É, tá doendo demais, meu coraçãozinho tá te amar.
É, tô a chorar demais, por saber que não vou tocar.
Não vale a pena, mina na wena não vai dar certo.
Oh, não vale a pena, eu e tu não vai tá certo. Walae belae, tô a falar, nesse jeito tu tás a maquilar.
Walae belae, tô a falar, te imaginar tá doer demais.
Yeah, yeah, não vale a pena, é melhor parar.
Yeah, yeah, não vale a pena, é melhor parar.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Mi va ni weyo, weyo ni mi va, wena na mina, só noutra vida.
Mi va ni weyo, weyo na mi va, mina na wena, coisas perdidas.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, é uma cena proibida.
Türkçe çeviri
Bu beni kurtardı, çünkü bunu başaramadım.
Bunu yaptığımda, beni kurtaran sabrım vardı.
Benim yemek yemem gerektiğini mi düşünüyorsun?
Bunu nasıl başarabilirim, yoksa hiç bir şey yapamayacağımı mı düşünüyorsun?
Her şeyi yaptım ve bebeğim gibi olmadı.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Ve, bu benim için bir şey değil, ama benim için bir şey yok.
É, korodan vazgeçip, bunu yapamayacağın için.
Hiç bir şey yok, benim için kesinlikle bir şey yok.
Ah, hiç bir şey olmadı, ab ve kesinlikle hiçbir şey yapmadın. Walae belae, bir falar, nesse jeito tu tás bir maquilar.
Walae belae, bir kez daha, bunu yapmayı hayal edin.
Evet, evet, bir pena değil, çok iyi oldu.
Evet, evet, bir pena değil, çok iyi oldu.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Mi va ni weyo, weyo ni mi va, wena na mina, só noutra vida.
Mi va ni weyo, weyo na mi va, mina na wena, coisas perdidas.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.
Aí mina na wena, wena na mina, mina na wena, bu bizim için bir teklif.