Şunun daha fazla şarkısı: TROPICO
Şunun daha fazla şarkısı: Achille Lauro
Açıklama
Melankolik bir yol manzarası: farlar ön camda dağılıyor, gece soğukla çıtır çıtır, sözler ise boşlukta canlı bir şey yakalamaya çalışır gibi geliyor. Burada trajedi yok, sadece yorgun bir farkındalık var - duygular tükenmiş, ilişkiler bir meta gibi olmuş, ama kalp yine de boşuna çarpmadığının teyidini arıyor.
Müzik, aşk ve protesto arasında nazikçe sallanıyor, sanki soruyor gibi: geriye ne kalacak - anılar, acı ya da sadece bir şarkı? Şarkıda “sonsuza kadar” gibi yüksek sesli vaatler yok, sadece dürüst bir bakış var: “gerçekten ne istediğini söyle” diye, geç olmadan ve biz bir bardak koladaki buz gibi dağılmadan önce.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Che strana voglia di vita che hai
La leggo in fondo a quei tuoi occhi tristi
Vorrei sapere dove te ne vai quando sparisci
Forse davvero è tutta un'illusione
Fanculo i soldi, fanculo l'amore
Forse davvero non serve che un cuore
Per sentire che esisti
Ci allontaniamo in una notte silenziosa
Per scomparire come il ghiaccio nella Coca
Mentre la luce impenna su una strada vuota
Ti prego, ora dimmi che mi vuoi bene
Senza tutto questo bene
E a chi diremo "è per te"?
A chi diremo "è per sempre"?
Chi cercheremo di notte quando non c'è niente?
Ci chiederemo perché non c'è una fine insieme
E di noi poi resterà soltanto una canzone per te
E adesso dimmi che mi vuoi bene come me
Odi la vita e le voglie che hai
Siamo assuefatti da bisogni indotti
Sì, come i frutti che lasciamo lì
Che poi non raccogli
Consumarsi in nome dell'amore
Il consumismo di una relazione
Forse davvero non serve che un cuore
Per sentire che esisti
È vero, a volte riduciamo tutto al sesso
Cos'avrei fatto solo per portarti a letto
Sai che darei per sparire dall'universo
Ti prego, ora dimmi che mi vuoi bene
A chi dirò "ti voglio bene"?
A chi diremo "è per te"?
A chi diremo "è per sempre"?
Chi cercheremo di notte quando non c'è niente?
Ci chiederemo perché non c'è una fine insieme
E di noi poi resterà soltanto una canzone per te
Adesso dimmi che mi vuoi bene come me
A chi diremo "è per te"?
A chi diremo "è per sempre"?
Chi cercheremo di notte quando non c'è niente?
Ci chiederemo perché non c'è una fine insieme
E di noi poi resterà soltanto una canzone per te
E adesso dimmi che mi vuoi bene come me
Türkçe çeviri
Hayata karşı ne kadar tuhaf bir arzun var
O hüzünlü gözlerinin derinliklerinde okudum
Ortadan kaybolduğunda nereye gittiğini bilmek isterim
Belki de gerçekten bunların hepsi bir yanılsamadır
Parayı sikeyim, aşkı sikeyim
Belki de gerçekten ihtiyacın olan tek şey bir kalptir
Var olduğunu hissetmek
Sessiz bir geceye doğru sürükleniyoruz
Kolanın içindeki buz gibi kaybolmak
Işık boş bir sokakta yükselirken
Lütfen şimdi bana beni sevdiğini söyle
Bütün bunlar olmadan
Peki kime "senin için" diyeceğiz?
Kime "sonsuza kadar" diyeceğiz?
Gece hiçbir şey olmayınca kimi arayacağız?
Neden birlikte sonun olmadığını merak edeceğiz
Ve sonra senin için bizden sadece bir şarkı kalacak
Ve şimdi bana beni benim sevdiğim gibi sevdiğini söyle
Hayattan ve sahip olduğun arzulardan nefret ediyorsun
Uyarılmış ihtiyaçlara bağımlıyız
Evet, oraya bıraktığımız meyveler gibi
O zaman toplamazsın
Aşk adına tüketildi
Bir ilişkinin tüketiciliği
Belki de gerçekten ihtiyacın olan tek şey bir kalptir
Var olduğunu hissetmek
Bazen her şeyi sekse indirgediğimiz doğrudur
Seni yatağa atmak için ne yapardım?
Biliyorsun evrenden kaybolmak için neler vermezdim
Lütfen şimdi bana beni sevdiğini söyle
Kime "Seni seviyorum" diyeceğim?
Kime "senin için" diyeceğiz?
Kime "sonsuza kadar" diyeceğiz?
Gece hiçbir şey olmayınca kimi arayacağız?
Neden birlikte sonun olmadığını merak edeceğiz
Ve sonra senin için bizden sadece bir şarkı kalacak
Şimdi bana beni benim sevdiğim gibi sevdiğini söyle
Kime "senin için" diyeceğiz?
Kime "sonsuza kadar" diyeceğiz?
Gece hiçbir şey olmayınca kimi arayacağız?
Neden birlikte sonun olmadığını merak edeceğiz
Ve sonra senin için bizden sadece bir şarkı kalacak
Ve şimdi bana beni benim sevdiğim gibi sevdiğini söyle