Şunun daha fazla şarkısı: Sander Kwarten
Açıklama
Bazen başkalarının görüşleri, sadece kapatmak istediğiniz bir arka plan haline gelir. Özellikle de bu görüşler yüksek sesli, rahatsız edici ve “şefkatli anne” imajıyla paketlenmişse. Şarkıda bu, neredeyse komedi monologuna dönüşüyor ve öfke o kadar kolay aktarılıyor ki, kendinizi gülümserken buluyorsunuz.
Sözler doğrudan, neredeyse küstahça, ama kin içermeden, daha çok yorgun bir ironiyle söyleniyor. Burada aile ilişkilerinin dramından değil, başkalarının kontrolünden kurtulmaktan, sonunda nefes alıp sürekli yorumlar olmadan yaşamak istemekten bahsediliyor. Müzik bu ruh halini yakalıyor: neşeli, rahat, sanki “gidin siz ve tavsiyelerinizle” der gibi.
Sonuçta, küçük bir bağımsızlığın kendine özgü bir marşı ortaya çıkıyor - kendini haklı çıkarmayı bırakıp başkalarının kavgalarına karışmamaya izin verdiğin o an.
Yapımcı: Manfred Jongenelis
Besteci: Emil Hartkamp
Besteci: Norus Padidar
Sözler ve çeviri
Orijinal
Nou zit je klaar voor wat ik jou ga zeggen.
Ik loop er al zo'n lange tijd mee rond en weet niet hoe lang ik dit nog ga trekken.
Maar binnenkort snoer ik dat mens haar mond.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken. Dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Geloof me nee, ik neem het jou niet kwalijk.
Ik weet goed dat je er niks aan kan doen, maar zij is irritant en staatsgevaarlijk.
Ze mag hier zelfs de afwas niet meer doen.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Ze kan het goed bedoelen.
Maar weet je, lieve schat, ze jaagt me echt de stuipen op het lijf.
Ze moet het maar eens voelen, want ik ben haar zat.
Wordt tijd dat zij een op of bene krijgt.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Ja la la la la la la la la la la la. Ja la la la la la la la la la la la.
Türkçe çeviri
Artık size anlatacaklarıma hazırsınız.
Onu çok uzun zamandır yanımda taşıyorum ve bunu daha ne kadar başarabileceğimi bilmiyorum.
Ama yakında o kişiyi susturacağım.
Çünkü annenle hiçbir ilgim yok. O yüzden ne dediği umurumda değil.
Bırakın kendi işine baksın, gelirse hemen gidebilir.
Çünkü annenle hiçbir ilgim yok, o yüzden ne dediği umurumda değil.
Bırakın kendi işine baksın, gelirse hemen gidebilir.
İnan bana hayır, seni suçlamıyorum.
Bu konuda hiçbir şey yapamayacağınızı biliyorum ama o sinir bozucu ve devlet için bir tehdit.
Artık burada bulaşık yıkamasına bile izin verilmiyor.
Çünkü annenle hiçbir ilgim yok, o yüzden ne dediği umurumda değil.
Bırakın kendi işine baksın, gelirse hemen gidebilir.
İyi niyetli olabilir.
Ama biliyorsun tatlım, beni gerçekten çok korkutuyor.
Bunu hissetmesi lazım çünkü ondan bıktım.
Artık onun iniş veya çıkış zamanı geldi.
Çünkü annenle hiçbir ilgim yok, o yüzden ne dediği umurumda değil.
Bırakın kendi işine baksın, gelirse hemen gidebilir.
Evet la la la la la la la la la la. Evet la la la la la la la la la la.