Şunun daha fazla şarkısı: Joy Crookes
Açıklama
Burada aşk, kötü matematik gibidir: bölüyoruz, çıkarıyoruz, ama sonuç nedense yine aynı oluyor. Kalbi siyaha boyadık, çatlaklara yamalar koyduk, güçlü gibi davrandık - ama o, sanki ölümsüz bir balon gibi inatla geri geliyor.
Yapışkan bir parlaklık ve kendi düşüncelerinde gece yarısı yaşanan başarısızlıkların karışımı gibi geliyor. Biraz kendini kandırma, biraz gösterişçilik, ama tüm bunların ötesinde basit bir gerçek ortaya çıkıyor: duygular programlı olarak yok olmayı bilmiyorlar. Onları perdelerin arkasına itip hata olarak adlandırsak bile, yine de geri dönüş yolunu bulurlar - sessizce, inatla, tekrar tekrar.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Lot of lip-gloss on my cherubim
Making my end feel like Miami
When we can turn your water into mine (so much better)
That's the pain in me, that's the self-deceit
In another town, "Have you got a key?"
It's all temporary, heal my wounds up right
Fade your heart to black
You know it don't work like that
We divide and we subtract
Someone love comes crawling back
Fade your heart to black
You know it don't work like that
Tear it down and treat it back
Somehow, love comes crawling back
In the parachutes, landed on my bed
What a start-up, despite what Nina said
My wants and needs get blood between the seams
So, I play, I play, I play, look how I do my face
It's me, I'm on the money
That's why, that's why, that's why
Broken in them chains, reckless, lives in my design
Better when I pull the blinds
Fade your heart to black
You know it don't work like that
We divide and we subtract
Someone love comes crawling back
Fade your heart to black
You know it don't work like that
Tear it down and treat it back
Someone, love comes crawling back
Love comes crawling back
Back, back, back, back, back, back, back, back
Back, back, back, back, back, back, back, back
Back, back, back, back, back, back, back, back
Back, back, back, back, back, back, back
Türkçe çeviri
Meleklerimin üzerinde çok fazla dudak parlatıcısı var
Sonum Miami gibi hissettiriyor
Suyunuzu benimkine dönüştürebildiğimizde (çok daha iyi)
Bu içimdeki acı, bu kendini kandırma
Başka bir kasabada, "Anahtarın var mı?"
Hepsi geçici, yaralarımı iyileştir
Kalbini siyaha boya
bu işlerin bu şekilde yürümediğini biliyorsun
Bölüyoruz ve çıkarıyoruz
Sevilen biri sürünerek geri geliyor
Kalbini siyaha boya
bu işlerin bu şekilde yürümediğini biliyorsun
Onu yırtıp geri tedavi edin
Bir şekilde aşk sürünerek geri geliyor
Paraşütle yatağıma indim
Nina'nın söylediklerine rağmen ne güzel bir başlangıç
İsteklerim ve ihtiyaçlarım dikişlerin arasına kan bulaştırıyor
Yani oynuyorum, oynuyorum, oynuyorum, bak yüzümü nasıl yapıyorum
Benim, param var
Bu yüzden, bu yüzden, bu yüzden
Zincirleri kırılmış, pervasız, benim tasarımımda yaşıyor
Perdeleri çektiğimde daha iyi
Kalbini siyaha boya
bu işlerin bu şekilde yürümediğini biliyorsun
Bölüyoruz ve çıkarıyoruz
Sevilen biri sürünerek geri geliyor
Kalbini siyaha boya
bu işlerin bu şekilde yürümediğini biliyorsun
Onu yırtıp geri tedavi edin
Birisi, aşk sürünerek geri geliyor
Aşk sürünerek geri gelir
Geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri
Geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri
Geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri
Geri, geri, geri, geri, geri, geri, geri