Şunun daha fazla şarkısı: Nolais
Açıklama
Yayın tarihi: 26.09.2025
Sözler ve çeviri
Orijinal
It's the same old, same old pattern, I need you to lay low.
Show me that you're worth it, don't believe it if you say so.
Know my time is money, so I need you on my -payroll. Pay up, pay up, pay up. -Bring me my money.
I got different tendencies.
Though my body's here, my mind is overseas. You can't take control of me.
Know the sun is smiling when it's shining over me, but I know the rain is coming when you're standing in between me. Yeah.
Show me what you're made of. Show me what you're made of.
Show me what you're made of.
You're made of. You're made of.
Show me what you're made of. Show me what you're made of.
Show me what you're made of.
You're made of. You're made of.
Uh, damn right. You show me what you're made of in the damn light.
You ain't hiding in the dark and I know that's right.
Know you're living in your truth, but you attack mine. That's the past now. For the last time, you were asking me to jump and
I was asking, "How high? " Used to see my heart in your hands, but.
-That's mine. -Was confused but I understand it now.
Don't need your Band-Aid now.
Oh.
Türkçe çeviri
Bu aynı eski, aynı eski kalıp, dikkat çekmemeni istiyorum.
Bana buna değer olduğunu göster, öyle diyorsan inanma.
Zamanımın nakit olduğunu biliyorum, bu yüzden maaş bordromda sana ihtiyacım var. Öde, öde, öde. -Bana paramı getir.
Farklı eğilimlerim var.
Bedenim burada olsa da aklım yurtdışında. Beni kontrol edemezsin.
Üzerimde parladığında güneşin gülümsediğini biliyorum ama sen aramızda durduğunda yağmurun geleceğini biliyorum. Evet.
Bana neyden yapıldığını göster. Bana neyden yapıldığını göster.
Bana neyden yapıldığını göster.
Sen yapılmışsın. Sen yapılmışsın.
Bana neyden yapıldığını göster. Bana neyden yapıldığını göster.
Bana neyden yapıldığını göster.
Sen yapılmışsın. Sen yapılmışsın.
Ah, kesinlikle doğru. Lanet ışıkta bana nasıl biri olduğunu göster.
Karanlıkta saklanmıyorsun ve bunun doğru olduğunu biliyorum.
Kendi gerçeğinde yaşadığını biliyorum ama benimkine saldırıyorsun. Bu artık geçmişte kaldı. Son kez benden atlamamı istiyordun ve
"Ne kadar yüksekte?" diye soruyordum. Kalbimi ellerinde görürdüm ama.
-Bu benim. -Kafam karışmıştı ama şimdi anlıyorum.
Artık yara bandınıza ihtiyacınız yok.
Ah.