Açıklama
Başkasının fikrini zamanında kapıp kendi fikriymiş gibi sunmanın ne kadar eğlenceli olduğunu anlatan neşeli bir marş. Her şey ironik bir şekilde kurgulanmış: halk coşkuyla şarkı söylüyor, ama parlak başarının ardında, parlak olan her şeyi “ödünç alan” kurnaz bir hırsız var.
Her satır kasıtlı olarak teatral: bazen beyaz atlı saray, bazen romantik bir yürüyüş için şiir - ve her yerde aynı itiraf, sırıtarak: “Bu benim değil, ama hoşunuza gidiyor, değil mi?”. Sonuç olarak dinleyici artık yargılamıyor, aksine oyuna katılıyor, çünkü aldatma o kadar bulaşıcı bir şekilde sunuluyor ki, kendisi de oyunun bir parçası haline geliyor.
Bu şarkıda parodi ve dürüstlük tek bir şovda birleşmiştir. Hilelerini saklamaz, aksine onu ana odak noktası haline getirir. Ve belki de bu yüzden “çalınan” hit, birçok gerçek hitten çok daha canlı geliyor.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Eo eo, eo
Eo eo, eo
Ich schreibe einen Hit, die ganze Nation kennt ihn schon
Alle singen mit (heeo, eo), ganz laut im Chor, das geht ins Ohr
Keiner kriegt davon genug, alle halten mich für klug
Hoffentlich merkt keiner den Betrug
Denn das ist alles nur geklaut (eo eo)
Das ist alles gar nicht meine (eo)
Das ist alles nur geklaut (eo eo)
Doch das weiss ich nur ganz alleine (eo)
Das ist alles nur geklaut, und gestohlen, nur gezogen, und geraubt
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt
Ich bin tierisch reich
Ich fahre einen Benz
Der in der Sonne glänzt
Ich hab 'n grossen Teich
Und davor ein Schloss und ein weisses Ross
Ich bin ein grosser Held
Und ich reise um die Welt
Ich werde immer schöner durch mein Geld
Doch das ist alles nur geklaut (eo eo)
Das ist alles gar nicht meine (eo)
Das ist alles nur geklaut (eo eo)
Doch das weiss ich nur ganz alleine (eo)
Das ist alles nur geklaut, und gestohlen, nur gezogen, und geraubt
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt
(Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt)
Ich will dich gern verführ'n
Doch bald schon merke ich
Das wird nicht leicht für mich
Ich geh' mit dir spazier'n
Und spreche ein Gedicht in dein Gesicht
Ich sag ich schrieb es nur für dich
Und dann küsst du mich
Denn zu meinem Glück weisst du nicht
Das ist alles nur geklaut (eo eo)
Das ist alles gar nicht meine (eo)
Das ist alles nur geklaut (eo eo)
Doch das weiss ich nur ganz alleine (eo)
Das ist alles nur geklaut, und gestohlen, nur gezogen, und geraubt
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt
(Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt)
Eo, eo
Auf deinen Heiligenschein fall' ich auch nicht mehr rein
Denn auch du hast Gott sei Dank
Garantiert noch was im Schrank
Und das ist alles nur geklaut (eo eo)
Das ist alles gar nicht deine (eo)
Das ist alles nur geklaut (eo eo)
Doch das weiss ich nur ganz alleine (eo)
Das ist alles nur geklaut, und gestohlen, nur gezogen, und geraubt
Wer hat dir das erlaubt?
Wer hat dir das erlaubt?
Türkçe çeviri
Ee eo, eo
Ee eo, eo
Bir hit yazıyorum, bütün ulus bunu zaten biliyor
Koroda herkes çok yüksek sesle şarkı söylüyor (heeo, eo), kulaklarınıza çarpıyor
Kimse doyamıyor, herkes benim akıllı olduğumu düşünüyor
Umarım kimse dolandırıcılığın farkına varmaz
Çünkü hepsi çalıntı (eo eo)
Bu kesinlikle benim değil (eo)
Bunların hepsi çalıntı (eo eo)
Ama bunu bilen tek kişi benim (eo)
Hepsi sadece çalındı ve çalındı, sadece çekildi ve çalındı
Üzgünüm, bunu yapma özgürlüğünü kullandım
Hayvanlar kadar zenginim
Benz kullanıyorum
Güneşte parlıyor
Büyük bir havuzum var
Ve önünde bir kale ve beyaz bir at
Ben büyük bir kahramanım
Ve dünyayı dolaşıyorum
Paramla gittikçe güzelleşiyorum
Ama bunların hepsi çalıntı (eo eo)
Bu kesinlikle benim değil (eo)
Bunların hepsi çalıntı (eo eo)
Ama bunu bilen tek kişi benim (eo)
Hepsi sadece çalındı ve çalındı, sadece çekildi ve çalındı
Üzgünüm, bunu yapma özgürlüğünü kullandım
(Üzgünüm, bunu yapma özgürlüğünü kullandım)
seni baştan çıkarmak isterim
Ama çok geçmeden fark ettim
Bu benim için kolay olmayacak
seninle yürüyüşe çıkacağım
Ve yüzüne bir şiir söyle
sırf senin için yazdım dedim
Ve sonra beni öpüyorsun
Çünkü ne şanslıyım ki bilmiyorsun
Bunların hepsi çalıntı (eo eo)
Bu kesinlikle benim değil (eo)
Bunların hepsi çalıntı (eo eo)
Ama bunu bilen tek kişi benim (eo)
Hepsi sadece çalındı ve çalındı, sadece çekildi ve çalındı
Üzgünüm, bunu yapma özgürlüğünü kullandım
(Üzgünüm, bunu yapma özgürlüğünü kullandım)
Ee, eee
Ben de artık senin halene aşık olmayacağım
Çünkü sen de öylesin, Tanrıya şükür
Dolapta hâlâ bir şeyler olacağı garanti
Ve hepsi çalıntı (eo eo)
Bunların hepsi senin değil (eo)
Bunların hepsi çalıntı (eo eo)
Ama bunu bilen tek kişi benim (eo)
Hepsi sadece çalındı ve çalındı, sadece çekildi ve çalındı
Bunu yapmana kim izin verdi?
Bunu yapmana kim izin verdi?