Şunun daha fazla şarkısı: Zippy Ogar
Şunun daha fazla şarkısı: po prostu Kajtek
Şunun daha fazla şarkısı: Boron
Açıklama
Müzik: Jonathan
Sözler: Zippy Ogar, simply Kajtek, Boron
Miksaj/mastering: Enzu
Yönetmen: Jakub Podgórski
Görüntü yönetmeni: Stasiek Wojczyk
Kurgu/Renk: Józek Erkiirt / Wojciech Wiśniewski
Yapımcı: Karolina Susło
Üretim sorumlusu: Krzysztof Lipiński
Yapımcı asistanı: Mateusz Wojtków
1. yüzyıl: Józek Erkiért / Wojciech Wiśniewski
Usta: Tony Beleki
Elektrikçi: Igor Gruszczyński
Iskra: Efe Gorkem Bozkurt
1. AS: Maciej Malec
Set Tasarımcısı: Viktoria Switalska.
MUA: Zuzanna Chmielewska
Stilist: Weronika Jelen
Stilist Asistanı: Milena Faber
Aktör stilisti: Olivia Lopalevska
Ses: Kuba Kaczorek
BTS videosu: Max Bardyshevsky
Aktris: Zuzia Zawitkowska
Kötü adam: Michał Rybaczewski
Sözler ve çeviri
Orijinal
Dasz radę policz moje występki, grzechy, zasługi i dobre chęci.
Te kłótnie o nic.
Luźne zaczepki. Wy głupy jak jeszcze byliśmy dziećmi.
Powiedz, ile łez potrzeba, by zmądrzeć i niespełnionych obietnic, żeby spłacić dług?
Bóg wie, dlaczego znowu błądzę. Może wyciągnę lekcję, nim rozleję tusz.
Co ja wiem o wylanym pocie, chorobie, głodzie i bólu?
Co ja wiem o nieprzespanych nocach i dziurawej parze butów?
Co ja wiem o biciu głową w ścianę, ciągłym przebijaniu muru?
Co ja wiem o życiu pełnym dostatku i cudów? Chyba nic.
-Chyba nic. -Chyba nic.
-Co ja wiem. -Chyba nic.
-Chyba nic. -Chyba nic.
Co ja wiem.
Znowu wyruszam w drogę. Pożyczam siano od zioma.
Mówię, że zwrócę we wtorek, a wtorek zamienię na środę. Wbiję z Gibonem na zgodę posypiać pusa po pionie.
Znowu pretensje do dzieciaków skazanych na życie poniżej średniej.
Wakacje to tylko te w Polsce, bo to najlepsze, najtańsze. Od tego wiązania bolą ręce.
Końca z końcem w sensie. Ale co ja wiem o schodach? Jechałem windą na ostatnie piętro.
Czasem muszę spojrzeć w dół, stamtąd odetchnąć. Jestem kroplą w tym morzu.
Rzucałem szkołę. Czułem się, jakbym był tylko krok od przełomu. Dzieciak chyba jest jebnięty.
Dziadek wybijał to pasem, a mój stary chciał być lepszy, więc zamykał to w sobie. Ja to gadałem z mikrofonem.
Dla nich to tym bardziej chore i nie wiedzą, jak to leczyć. Już nie patrzę za plecy.
Co ja wiem o wylanym pocie, chorobie, głodzie i bólu?
Co ja wiem o nieprzespanych nocach i dziurawej parze butów?
Co ja wiem o biciu głową w ścianę, ciągłym przebijaniu muru?
Co ja wiem o życiu pełnym dostatku i cudów? Chyba nic.
-Chyba nic. -Chyba nic.
-Co ja wiem. -Chyba nic.
-Chyba nic. -Chyba nic.
Co ja wiem.
Wiemy tyle co nic i to chyba nam wystarcza.
Czasem boli, kiedy spojrzy w oczy naga prawda.
Türkçe çeviri
Günahlarımı, günahlarımı, faziletlerimi, iyi niyetlerimi sayabilir misin?
Bu tartışmalar hiçbir şeyle ilgili değil.
Gevşek kancalar. Siz aptallar biz henüz çocukken.
Söyle bana, bilge olmak için kaç gözyaşına ihtiyacın var ve borcunu ödemek için kaç tane yerine getirilmemiş söze ihtiyacın var?
Neden yine başıboş dolaştığımı Tanrı biliyor. Belki maskarayı dökmeden dersimi alırım.
Ter, hastalık, açlık ve acı hakkında ne biliyorum?
Uykusuz geceler ve sızdıran bir çift ayakkabı hakkında ne biliyorum?
Kafanı duvara vurmak, sürekli duvarı kırmak hakkında ne biliyorum?
Bolluk ve mucizelerle dolu bir hayat hakkında ne biliyorum? Muhtemelen hiçbir şey.
-Muhtemelen hiçbir şey. -Muhtemelen hiçbir şey.
-Ne biliyorum? -Muhtemelen hiçbir şey.
-Muhtemelen hiçbir şey. -Muhtemelen hiçbir şey.
Ne biliyorum?
Yine yollardayım. Arkadaşımdan saman ödünç alıyorum.
Salı günü iade edeceğimi ve Salı gününü Çarşamba gününe değiştireceğimi söylüyorum. Gibon'la dikey uyumayı kabul edeceğim.
Yine ortalamanın altında bir hayata mahkûm edilen çocuklardan şikayetçiyim.
Tatiller yalnızca Polonya'dadır çünkü en iyisi ve en ucuzudur. Bu bağlama ellerimi acıtıyor.
Bir anlamda geçiminizi sağlayın. Peki merdivenler hakkında ne biliyorum? Asansörle en üst kata çıktım.
Bazen aşağıya bakıp oradan nefes almam gerekiyor. Ben bu okyanusta bir damlayım.
Okulu bırakıyordum. Büyük bir ilerlemeye sadece bir adım uzakta olduğumu hissettim. Çocuk delirmiş olmalı.
Büyükbabam onu kemerle dövdü ve babam daha iyi olmak istedi, bu yüzden bunu bastırdı. Mikrofonla konuşuyordum.
Onlar için bu daha da hasta ve onu nasıl tedavi edeceklerini bilmiyorlar. Artık arkama bakmıyorum.
Ter, hastalık, açlık ve acı hakkında ne biliyorum?
Uykusuz geceler ve sızdıran bir çift ayakkabı hakkında ne biliyorum?
Kafanı duvara vurmak, sürekli duvarı kırmak hakkında ne biliyorum?
Bolluk ve mucizelerle dolu bir hayat hakkında ne biliyorum? Muhtemelen hiçbir şey.
-Muhtemelen hiçbir şey. -Muhtemelen hiçbir şey.
-Ne biliyorum? -Muhtemelen hiçbir şey.
-Muhtemelen hiçbir şey. -Muhtemelen hiçbir şey.
Ne biliyorum?
Neredeyse hiçbir şey bilmiyoruz ve bu muhtemelen bizim için yeterli.
Bazen çıplak gerçek gözlerine baktığında acı verir.