Şunun daha fazla şarkısı: Thee Marloes
Açıklama
Bu şarkıda zaman sanki lastik bir bant gibi uzayıp gidiyor - bazen yavaşlıyor, bazen tekrar hızlanıyor. Hafif bir sohbet, her kelimenin gereğinden biraz daha uzun sürdüğü bir itirafa dönüşüyor ve tam da bu nefesin kesilmesinde gerilim doğuyor. Hala erken, her şey çok hızlı, ama dünyayı durdurup bu anı olduğu gibi bırakmak istiyorum.
Tekrarlar, bir yankı gibi, içsel bir tartışmayı hatırlatıyor: bir adım ileri atmak mı, yoksa duraklamayı elinde tutmak mı? Duygu, “çok erken” ve “artık sessiz kalmak imkansız” arasında gidip geliyor. Ve bu kırılgan dengede, nadiren netlik getiren, ama her zaman bir kıvılcım getiren o tatlı “iki kez düşünmek” duyuluyor.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ooh, tell me what's on your mind
Ooh, tell me what's on your mind
How can I make, and I make the world slow down?
I don't wanna ever rush (ever rush)
Baby, I know, oh, I know we've just met once
But you've had me thinking twice (thinking twice)
Ooh, tell me what's on your mind
Ooh, tell me what's on your mind
How long should I wait, should I wait for you to ask?
I won't give you all my time (all my time)
Baby, I know, oh, I know we've just met once
But you've had me thinking twice (thinking twice)
Baby, tell me
Baby, tell me
Ooh, tell me what's on your mind
Ooh, tell me what's on your mind
Türkçe çeviri
Ah, söyle bana aklından ne geçiyor
Ah, söyle bana aklından ne geçiyor
Nasıl yapabilirim ve dünyayı yavaşlatabilirim?
Asla acele etmek istemiyorum (asla acele et)
Bebeğim, biliyorum, ah, biliyorum daha yeni tanıştık
Ama beni iki kez düşündürdün (iki kez düşündüm)
Ah, söyle bana aklından ne geçiyor
Ah, söyle bana aklından ne geçiyor
Ne kadar beklemeliyim, sormanızı mı beklemeliyim?
Sana tüm zamanımı vermeyeceğim (tüm zamanımı)
Bebeğim, biliyorum, ah, biliyorum daha yeni tanıştık
Ama beni iki kez düşündürdün (iki kez düşündüm)
Bebeğim, söyle bana
Bebeğim, söyle bana
Ah, söyle bana aklından ne geçiyor
Ah, söyle bana aklından ne geçiyor