Şunun daha fazla şarkısı: MAEVE
Açıklama
Şarkı, tüm duyguların ateşi geçip sakin, sağlam sözlere dönüştüğü bir içsel konuşma gibi geliyor. Burada artık histerik davranışlar ya da boş vaatler yok - sadece kurtuluşun kuru tadı var. Hafıza hala dokunuşları saklıyor, ama isimler yağmur altında siliniyor, sadece bir zamanlar önemli olan bir şeyin hissi kalıyor.
Bu satırlarda olgunluk duyuluyor: bir zamanlar çıldırtan o “psikoloji” şimdi bir savunmaya dönüşüyor. Burada artık kurban değil, kendi hikayesinin yönetmeni - zaferini veriyor, ama ruhunu değil. Çünkü kaybetmeyi öğrendikten sonra, gerçekten değer vermeyi başlıyorsunuz. Bu acı hakkında değil, fırtınadan sonra hafif bir nefes alma hakkında, önünüzde kendi hayatınız olduğunu ve onda artık yabancı isimlerin olmadığını açıkça anladığınızda.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Алло, ти як? Знаєш, пройшло багато років. Знаєш, текло багато води.
Як так?
Алло, ти як?
Я все пам'ятаю твої вуста, які шепотіли мені чесно і не зну. . .
Я навчилась так багато.
Я навчилась цінувати те, що маю, те, чого нема, нема.
Мені доля показала те, що любиш, не втрачаєш до наступного, до наступного життя.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Не пам'ятаю ні імені, ні вулицю.
Я не знаю, як ти мене затягнув у цю гру. Я віддаю тобі лаври, але не душу.
Не души мене, не тягни мене на дно своїми секретами про любов чи про зраду.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я. Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Між нами тільки лиш брехня.
Хто правий? Я ти чи знову я?
Між нами психологія, а правда нічия.
Türkçe çeviri
Artık senin değilim.
Aramızda kalsın, bu psikoloji beni deli ediyor ve artık adını hatırlamıyorum.
Artık senin değilim.
Aramızda kalsın, bu psikoloji beni deli ediyor ve artık adını hatırlamıyorum.
Nasılsın? Biliyorsunuz aradan uzun yıllar geçti. Biliyorsunuz çok fazla su vardı.
Nasıl yani?
Nasılsın?
Bana dürüstçe fısıldayan dudaklarını hala hatırlıyorum ve bilmiyorum. . .
Çok şey öğrendim.
Sahip olduklarımın ve sahip olmadıklarımın kıymetini bilmeyi öğrendim.
Kader bana neyi sevdiğini gösterdi; bir sonrakine, bir sonraki hayata kadar kaybetmezsin.
Artık senin değilim.
Aramızda kalsın, bu psikoloji beni deli ediyor ve artık adını hatırlamıyorum.
Artık senin değilim.
Aramızda kalsın, bu psikoloji beni deli ediyor ve artık adını hatırlamıyorum.
Adını ya da sokağı hatırlamıyorum.
Beni bu oyuna nasıl soktun bilmiyorum. Sana defne ödülleri veriyorum ama ruhumu değil.
Beni boğma, aşka ya da ihanete dair sırlarınla beni aşağıya çekme.
Artık senin değilim.
Aramızda kalsın, bu psikoloji beni deli ediyor ve artık adını hatırlamıyorum. Artık senin değilim.
Aramızda kalsın, bu psikoloji beni deli ediyor ve artık adını hatırlamıyorum.
Aramızda sadece yalanlar var.
Kim haklı? Yine sen miyim yoksa ben miyim?
Aramızda psikoloji var ama gerçek berabere.