Şunun daha fazla şarkısı: Третя Штурмова
Şunun daha fazla şarkısı: DK Energetyk
Açıklama
Adrenalin konusunda kaba bir itiraf, uzun bir savaşın ardından ayna karşısında konuşmaya benzer. Buradaki sözler şiir değil, yaşanılan dersleri ölçen yara izleri: stil nerede, hack nerede, ruhunuzu nerede açacaksınız ve dişlerinizi nerede sıkacaksınız. Bıçak boyunca atılan her adım kırılma riski taşır, aynı zamanda kendinizi kaybetmeden hayatta kalmanın bir yoludur.
Koroda "yükselme" mantrası bir büyü gibi geliyor: son sigara, son hata, artık her şeyin kesinlikle farklı olduğuna kendinizi ikna etmeye yönelik son girişim. Bunu, düşmeyi ve kalkmayı çoktan öğrenmiş olan ve şimdi sıkılı dişlerinin arasından gülerek ince kenarı boyunca yeni bir daire ölçen bir iç motorun kükremesi gibi duyarsınız.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Зів не одного пса і я знаю, як накреслена межа десь поряд де по так.
Душу де навстіж, не втрапити під лід, де до горла ніж, промовчати де слід.
І сотні тисяч кроків, всі по лезу мов, залиш слова на потім, промерзла любов.
Бо сотні тисяч кроків, всі по лезу мов, залиш слова на потім, промерзла любов. Востаннє так, я обіцяю востаннє так.
Більше не буду востаннє так. А вже ж прокидає востаннє так. Тільки це точно востаннє так.
Я обіцяю востаннє так. Більше не буду востаннє так.
А вже ж прокидає востаннє так. Тільки це точно востаннє так.
Так, так, так, так, так, так, так, так, так, так, так, так, так.
Я прохапав все і я знаю, як стояти за своє, не сісти на шпагат. Куди мене несли, де завтра опинюсь?
Дороги коловерть, я закріпився плюс.
Востаннє так, я обіцяю востаннє так. Більше не буду востаннє так.
А вже ж прокидає востаннє так. Тільки це точно востаннє так. Я обіцяю востаннє так.
Більше не буду востаннє так. А вже ж прокидає востаннє так.
Тільки це точно востаннє так.
Türkçe çeviri
Birden fazla köpeği öldürdüm ve bu yolda bir yerde çizginin nasıl çizildiğini biliyorum.
Ruhun açık olduğu yerde buzun altına düşmemek, boğaza bıçağın dayandığı yerde, gerektiğinde susmak.
Ve hepsi dilin kıyısındaki yüzbinlerce adım, sözcükleri daha sonraya, donmuş aşka bırakıyor.
Çünkü yüzbinlerce adım, hepsi dilin kıyısında, sözleri sonraya bırakmış, aşk donmuştur. Bu son sefer, söz veriyorum bu son sefer.
Bu son kez olmayacak. Ve son kez bu şekilde uyanır. Ancak bu kesinlikle son seferdir.
Söz veriyorum bu son sefer. Bu son kez olmayacak.
Ve son kez bu şekilde uyanır. Ancak bu kesinlikle son seferdir.
Evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet.
Her şeyi özledim ve iplerin üzerine oturmayı değil, kendimi nasıl savunacağımı biliyorum. Beni nereye götürüyorlardı, yarın nerede olacağım?
Sevgili çıkrık, bir artıyı düzelttim.
Bu son sefer, söz veriyorum bu son sefer. Bu son kez olmayacak.
Ve son kez bu şekilde uyanır. Ancak bu kesinlikle son seferdir. Söz veriyorum bu son sefer.
Bu son kez olmayacak. Ve son kez bu şekilde uyanır.
Ancak bu kesinlikle son seferdir.