Şunun daha fazla şarkısı: dani dicostas
Açıklama
Güneşli bir akşam, tatlı bir şurup gibi cilde yapışıyor - yapışkan, biraz garip ve imkansız derecede hoş. Hava, yalnız kalma arzusu ile biraz daha yanında kalma isteği arasında titriyor. Her şey açık gibi görünüyor: herkes yerini, sınırlarını, “zamanını” biliyor. Ama müzik başka bir şey fısıldıyor - bugün aptallık yapmaya izin verilebilir. Çıplak ayakla dans edebilir, çok yüksek sesle gülebilir ve çok yakın öpüşebilirsiniz.
Her şey bu sıcaklıkta eriyor - sözler, gurur, mantık. Sadece açgözlü “yaklaşma, yoksa yerim” ve yorgun “tamam, hoşça kal” dalgalar gibi birbirini takip ediyor. Veda gibi görünüyor, ama tekrarlamak için bir söz gibi geliyor. Çünkü gece kısa, ama çılgınlık için - gayet yeterli.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Quiero (quiero) que me dejes sola
Y que (que) me lleven las olas
Luego te bañes conmigo (conmigo)
Aunque solo seas mi amigo (amigo)
El agua me eriza la piel
Los ojos rojos ya no ven
No te acerques que te como
Este hambre, no lo controlo
Ahora llega el atardecer
Y espero no volverte a ver
Dime que te vas
Una noche más (ah-ah-mmh)
Cada uno tiene su lugar
Pero esta noche es solo por nosotros
Así que hoy nos tocará brindar
Por corazones que nos vuelven locos
Y así será, te enviaré una señal
Para volvernos a encontrar
Ahora me voy
Bye bye, bye bye, bye bye, bye bye
Y que no suene redundante (uhh-uhh-uhh-uhh)
Cuando te pida que te largues (abre la realidad)
Empiezas ya a sofocarme (mmmh)
Y este calor me vuelve loca
Quiero azúcar en la boca y desnuda estoy mejor
Ahora llego el atardecer
Y espero no volverte a ver
Porque se ha hecho tarde
Ya se ha hecho tarde
Porque se ha hecho tarde
Ya se ha hecho tarde
Cada uno tiene su lugar
Pero esta noche es solo por nosotros
Así que hoy nos tocará brindar
Por corazones que nos vuelven locos
Y así será, te enviaré una señal
Para volvernos a encontrar
Ahora me voy
Bye bye (bye bye)
Türkçe çeviri
Beni yalnız bırakmanı istiyorum (istiyorum)
Ve dalgaların beni almasına izin ver
Sonra benimle banyo yapıyorsun (benimle)
Sadece arkadaşım olsan bile (arkadaşım)
Su cildimi tarıyor
Kırmızı gözler artık görmüyor
Yaklaşma, seni yerim
Bu açlık, onu kontrol edemiyorum
Şimdi gün batımı geliyor
Ve umarım seni bir daha asla görmem
Bana gideceğini söyle
Bir gece daha (ah-ah-mmh)
Herkesin yeri kendine
Ama bu gece sadece bizim için
O halde bugün kadeh kaldırmamız gerekecek
Bizi deli eden kalpler için
Ve öyle olacak, sana bir işaret göndereceğim
Tekrar buluşmak
Şimdi gidiyorum
Güle güle, güle güle, güle güle, güle güle
Ve bunu gereksizmiş gibi gösterme (uhh-uhh-uhh-uhh)
Senden gitmeni istediğimde (açık gerçeklik)
Beni boğmaya başlıyorsun (mmmh)
Ve bu sıcaklık beni deli ediyor
Ağzımda şeker istiyorum ve çıplakken daha iyiyim
Artık gün batımı geldi
Ve umarım seni bir daha asla görmem
Çünkü geç oldu
Zaten geç
Çünkü geç oldu
Zaten geç
Herkesin yeri kendine
Ama bu gece sadece bizim için
O halde bugün kadeh kaldırmamız gerekecek
Bizi deli eden kalpler için
Ve öyle olacak, sana bir işaret göndereceğim
Tekrar buluşmak
Şimdi gidiyorum
Güle güle (güle güle)