Şunun daha fazla şarkısı: Lele
Açıklama
Burada aşk, şefkat gibi değil, yemin gibi geliyor. Kilisenin kubbesinin altında, havanın bile o anın ciddiyetinden titrediği bir ortamda söylenmiş gibi, ciddi ve ağırbaşlı. Her satır romantizmden değil, her şeye rağmen, hatta “her şey” ölüm olsa bile, yanında kalma yemininden bahsediyor. Ve inanıyorsunuz: bu ikisi gerçekten Tanrı'ya birlikte, kucaklaşarak, inatla ve sonuna kadar giderlerdi.
Melodide, korkunun kaybolduğu, sadece sıcaklık ve kaçınılmazlığın kaldığı o nadir sükunet hissediliyor. Böyle bir şeyi etkileyicilik için yazamazsınız. Bu, eski bir gümüş yüzük gibidir: kararmış, ama sadece daha değerli hale gelmiştir.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Zi e ți-am jurat iubire.
Hoy te ni tala te.
Dragostea noastră rămâne.
În piept și în colul meu.
Am făcut legământ.
Cu sânge și lacrime.
Dacă tu pățești ceva.
Chiar atunci mor și eu.
Dacă ar fi să murim amândoi, eu doar.
S-ar ajunge mă împreună sus la Dumnezeu, la poartă, în genunchi eu l-aș ruga să nu ne despartă.
Să rămânem împreună și în iad, dacă ne bagă.
Dacă ar fi să murim amândoi, eu doar.
S-ar ajunge mă împreună sus la Dumnezeu, la poartă, în genunchi eu l-aș ruga să nu ne despartă.
Să rămânem împreună și în iad, dacă ne bagă.
Nu must pe tine.
Nici măcar gândul de moarte.
Mi-e cea mai mare frică.
E să nu te mai am aproape.
Dacă pot să te iubesc.
Nici tu de unde să știi?
Mi-ar sta inima în loc.
Dacă-n viața mea n-ai fi.
Dacă ar fi să murim amândoi, eu doar.
S-ar ajunge mă împreună sus la Dumnezeu, la poartă, în genunchi eu l-aș ruga să nu ne despartă.
Să rămânem împreună și în iad, dacă ne bagă.
Dacă ar fi să murim amândoi, eu doar.
S-ar ajunge mă împreună sus la Dumnezeu, la poartă, în genunchi eu l-aș ruga să nu ne despartă.
Să rămânem împreună și în iad, dacă ne bagă.
Türkçe çeviri
Bugün sana aşka yemin ettiğim gün.
Hoy te ni tala te.
Aşkımız kaldı.
Göğsümde ve boynumda.
Bir antlaşma yaptım.
Kan ve gözyaşıyla.
Eğer bir şeyden acı çekersen.
İşte o zaman ben de ölüyorum.
Eğer ikimiz de öleceksek, sadece ben.
Birlikte Tanrı'ya varırdık, kapıda diz çöküp bizi ayırmaması için yalvarırdım.
Gücümüz yetiyorsa cehennemde birlikte kalalım.
Eğer ikimiz de öleceksek, sadece ben.
Birlikte Tanrı'ya varırdık, kapıda diz çöküp bizi ayırmaması için yalvarırdım.
Gücümüz yetiyorsa cehennemde birlikte kalalım.
Seni umursamıyorum.
Ölüm düşüncesi bile yok.
Bu benim en büyük korkum.
Artık seni ortalıkta görmüyoruz.
eğer seni sevebilirsem
Sen nereden biliyorsun?
Kalbim duracaktı.
Eğer hayatımda olmasaydın.
Eğer ikimiz de öleceksek, sadece ben.
Birlikte Tanrı'ya varırdık, kapıda diz çöküp bizi ayırmaması için yalvarırdım.
Gücümüz yetiyorsa cehennemde birlikte kalalım.
Eğer ikimiz de öleceksek, sadece ben.
Birlikte Tanrı'ya varırdık, kapıda diz çöküp bizi ayırmaması için yalvarırdım.
Gücümüz yetiyorsa cehennemde birlikte kalalım.