Açıklama
Sanki akşam aniden animeye dönüşmüş gibi - neon ışıkları, duman ve biraz çılgın mantıkla. Her şey dönüyor, yanıp sönüyor, “a-ja-ja” diye eşlik ediyor ve satır aralarında kendini ironik bir şekilde gizliyor: sanki hayat dramatik bir destan değil de, kılıç yerine mezcal kadehi, çığlık yerine “Pikachu!” büyüsü olan eğlenceli bir oyun seviyesiymiş gibi.
Burada ciddiyet hayatta kalamaz, sadece tütsü dumanı gibi dışarı atılır. Her şey tesadüf olamayacak kadar güzel ve planlanmış olamayacak kadar saçma. Bu garip Japonca kelimeler ve Meksika alkolü girdabında şaşırtıcı bir özgürlük var: ritim uyumlu olduğu sürece şeytan da olabilirsiniz, melek de.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Dandini dandini oyalı bebek. Kendisi şeytan, tavrı melek.
Seyrü seferleri meczup adet. Kendi kendisine giydi yelek.
Hiç olmazsa bir gün , bir derya güldürdün.
Dikenler toplayan , bir erbabu güldün.
Gelince birden es terapi mele veriyo’. Denemek ister hiç terapi gibi geliyo’.
A ya ya ya ya yay.
A ya ya ya ya yay.
Üçüncü katta meskalini bana veriyo’. Denemek ister eşkalini nasıl biliyon?
A ya ya ya ya yay.
A ya ya ya ya yay.
Kaldır masadaki iti , ithadaki masum. Pokemon'um Pika, benim tutar elimi taso.
Çıkarım tepeye, üflerim Charizard gibi. Jigglypuff olur, uyuturum paso seni.
Deniz kara datsumaki fakat iklimimiz maki.
Dilim Tachi, onlar görüp der ya Mete kuda say donatım. Hibiki Yamazaki nesi meşhur?
Onni-chan ya Mete der o içerim u meşhur. Gelince birden es terapi mele veriyo’.
Denemek ister hiç terapi gibi geliyo’. A ya ya ya ya yay.
A ya ya ya ya yay.
Üçüncü katta meskalini bana veriyo’. Denemek ister eşkalini nasıl biliyon?
A ya ya ya ya yay.
A ya ya ya ya yay.