Açıklama
Aşk bazen zamanın bile kurtaramayacağı bir yanık gibidir. Dışarıdan her şey soğumuş gibi görünür, ama içerde hala bir köz yanmaktadır, ona dokunmak yeterlidir, tekrar alevlenir. Burada sözler ok gibidir, bakışlar ise artık bırakmayan bir alamet gibidir. Unuttum, sildim, yaşadım gibi gelir, ama tam tersi olur - hafıza çoğaltır, silmez.
Gece ile gündüz arasında bir yerde duygular karışıyor, sanki zaman yolunda kaybolmuş gibi. Geriye sadece sessizlikle konuşmak kalıyor - bir zamanlar çok fazla yanmış olanların sadık yol arkadaşı. Yine de bu küllerde garip bir sıcaklık var: çünkü acı bile, gerçek hakkında şarkı söylüyorsa, çok güzel şarkı söyler.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Yüreğimden vurmak için kurşun arama sakın.
Söylediğin zehirli sözlerin canımı alması inan çok yakın.
Aklımda kaldı senin güzel gözlerin.
Sildim sanırken çoğaldı hayalin.
Sensiz karışıyor gecem gündüzüme.
Yalnızlığım yoldaş oldu kaderime.
Aklımda kaldı senin güzel gözlerin.
Sildim sanırken çoğaldı hayalin.
Sensiz karışıyor gecem gündüzüme.
Yalnızlık arkadaş oldu kaderime.
Yandım ama kaçamadım ateşinden.
Çıkamadım seninle düştüğüm yerden.
Ne yeminler ettim unutmak için adını.
Zaman bile söndüremedi içimdeki yangını.
Bir gülüşün yakardı bir şehri.
Bir sözün yıkardı bütün benliğimi.
Seni sevmek yasaksa eğer, aşk uğruna mahşerde yanmaya değer.
Aklımda kaldı senin güzel gözlerin.
Sildim sanırken çoğaldı hayalin.
Sensiz karışıyor gecem gündüzüme.
Yalnızlığım yoldaş oldu kaderime.
Aklımda kaldı senin güzel gözlerin.
Sildim sanırken çoğaldı hayalin.
Sensiz karışıyor gecem gündüzüme.
Yalnızlık arkadaş oldu kaderime.