Şunun daha fazla şarkısı: Rosc
Açıklama
Besteci: Orkun Karaelli.
Söz yazarı: Friedrich Ross
Sözler ve çeviri
Orijinal
Eintausendachthundertfünfundzwanzig Tage und ich lieb' dich heut' noch wie am ersten.
Wir sind zusammengewachsen, ohne dass wir's merkten. Und egal, wo wir mal sind, du bleibst für immer in meinem Herzen.
Ich weiß noch, unser erstes Date und dieses Kribbeln im Bauch. Danke für die besten
Jahre meines Lebens und auch, dass du immer für mich da warst, als niemand für mich da war. Ich hoff', für unsere Kinder werd' ich mal ein guter Vater.
Und war es einmal dunkel, hast du Licht gebracht.
Ich guck' dich an und denk' mir: „Was hab' ich für'n Glück gehabt? “ Ich liebe alles an dir, bin verliebt in jedes Detail.
Und ich hass' es, wenn du mit dir nicht zufrieden bist, weil so wie du bist, bist du perfekt. Und so wie du lachst, hat mein Herz geweckt.
Und ich hoffe, ich bin von dir nie mehr getrennt, weil du bist mein Mensch.
So wie du bist, bist du perfekt. Und so wie du lachst, hat mein Herz geweckt.
Und ich hoffe, ich bin von dir nie mehr getrennt, weil du bist mein Mensch.
Ich wünscht', du hättest Omi kennengelernt, bevor sie starb.
Für sie war'n wir an erster Stelle, so war ihre Art.
Ich bin mir sicher, sie hätt' dich geliebt, wie ich dich auch. Doch jetzt passt sie von da oben auf uns beide auf.
Du bist in meinem Kopf, vierundzwanzig/sieben.
Musst du los, doch ich wünschte, ich wär' da geblieben.
Aus der ersten Nacht bei dir wurd' schnell ein halbes Jahrzehnt. Und wenn ich mich zurückerinner', komm' mir immer die Trän'.
Ich würd' alles für dich geben, kann dir blind vertrauen.
Mit neunzig Jahren will ich noch in dieselben blauen Augen schauen.
Ich liebe alles an dir, bin verliebt in jedes Detail.
Und ich hass' es, wenn du mit dir nicht zufrieden bist, weil so wie du bist, bist du perfekt. Und so wie du lachst, hat mein Herz geweckt.
Und ich hoffe, ich bin von dir nie mehr getrennt, weil du bist mein Mensch.
So wie du bist, bist du perfekt. Und so wie du lachst, hat mein Herz geweckt.
Und ich hoffe, ich bin von dir nie mehr getrennt, weil du bist mein Mensch.
Türkçe çeviri
Bin sekiz yüz yirmi beş gün oldu ve bugün hala seni ilk seferki gibi seviyorum.
Farkında olmadan birlikte büyüdük. Ve nerede olursak olalım sonsuza kadar kalbimde kalacaksın.
İlk buluşmamızı ve midemde uçuşan kelebekleri hâlâ hatırlıyorum. En iyisi için teşekkürler
Hayatımın yılları ve ayrıca yanımda kimse yokken sen hep yanımdaydın. Umarım çocuklarımıza iyi bir baba olurum.
Ve karanlık olduğunda ışık getirdin.
Sana bakıyorum ve kendi kendime düşünüyorum: "Ne kadar şanslıyım?" Seninle ilgili her şeyi seviyorum, her ayrıntıya aşığım.
Ve kendinden memnun olmamandan nefret ediyorum çünkü bu halinle mükemmelsin. Ve gülüşün kalbimi uyandırdı.
Ve umarım bir daha senden asla ayrılmam çünkü sen benim insanımsın.
Sen olduğun gibi mükemmelsin. Ve gülüşün kalbimi uyandırdı.
Ve umarım bir daha senden asla ayrılmam çünkü sen benim insanımsın.
Keşke büyükannenle ölmeden önce tanışmış olsaydın.
Onlar için biz birinciydik, bu onların yöntemiydi.
Eminim o da seni benim sevdiğim gibi severdi. Ama şimdi ikimizi de oradan izliyor.
Yedi/yirmi dört saat kafamın içindesin.
Gitmek zorundasın ama keşke orada kalsaydım.
Seninle geçirdiğim ilk gece hızla yarım on yıla dönüştü. Ve geriye dönüp baktığımda hep ağlıyorum.
Senin için her şeyi verirdim, sana körü körüne güvenebilirim.
Doksan yaşıma geldiğimde hala aynı mavi gözlere bakmak istiyorum.
Seninle ilgili her şeyi seviyorum, her ayrıntıya aşığım.
Ve kendinden memnun olmamandan nefret ediyorum çünkü bu halinle mükemmelsin. Ve gülüşün kalbimi uyandırdı.
Ve umarım bir daha senden asla ayrılmam çünkü sen benim insanımsın.
Sen olduğun gibi mükemmelsin. Ve gülüşün kalbimi uyandırdı.
Ve umarım bir daha senden asla ayrılmam çünkü sen benim insanımsın.