Şunun daha fazla şarkısı: Sam Fender
Şunun daha fazla şarkısı: Elton John
Açıklama
Prömiyer: 17 Ekim 2025
Sözler ve çeviri
Orijinal
Well, our faces all change from the cruelty of age. I still miss you.
In a dream, you forgave me, and I almost did it myself 'til I woke back up.
I'm always procrastinating, evading the job of going through them boxes in the attic.
As long as there in the dark, there's a flickering spark we revert.
I just wanna talk to you.
Wanna talk with my best friend.
Wanna let go of everything that I could. Wanna show the same to yours instead.
I wanna hurt with you.
Hurt with somebody who understands.
Have the strength to truly like myself, and have the love to take someone's hand.
I was down in the low lights getting hounded by moths and dickheads.
Your uncle came in. I geared up with one of my nose.
He was sovereign, kind as I self-flagellated and groveled.
Told me to come back, but I cheated and I scoobied.
Shrink to my old lick it all back to my brain. But I don't want an excuse for my mess. I just wanna talk to you.
Wanna talk with my best friend.
Wanna let go of everything that I could.
Wanna show the same to yours instead. I wanna hurt with you.
Hurt with somebody who understands.
Have the strength to truly like myself, and have the love to take someone's hand.
I wanna talk to you.
I wanna talk to you.
Oh, I just wanna talk to you.
Oh, I wanna talk to you. Oh, I wanna talk to you.
Oh, I wanna talk to you, talk to you.
Seven years wrapped in youth's green love.
Picked me up and soaked the cancer from my bones.
You were my lovely like a son he never had.
And I ate him out of house and home.
I have learned, and I will never stop learning.
My failures aren't a prize possession. I don't deserve to talk to you.
But I hope that I can root for you.
Give 'em hell, darling.
Türkçe çeviri
Hepimizin yüzleri çağın zulmünden dolayı değişiyor. Seni hâlâ özlüyorum.
Bir rüyada beni affettin ve ben de uyanana kadar bunu neredeyse kendim yapıyordum.
Tavan arasındaki kutuları karıştırma işinden kaçarak hep erteliyorum.
Karanlıkta olduğu sürece, titreyen bir kıvılcım var, geri döneriz.
Sadece seninle konuşmak istiyorum.
En yakın arkadaşımla konuşmak istiyorum.
Yapabileceğim her şeyden vazgeçmek istiyorum. Bunun yerine aynısını seninkine göstermek istiyorum.
Seninle acı çekmek istiyorum.
Anlayan biriyle incinirsin.
Kendimi gerçekten sevecek güce ve birinin elini tutacak sevgiye sahibim.
Loş ışıklarda güveler ve sik kafalılar tarafından takip ediliyordum.
Amcan geldi. Burnumdan birine hazırlandım.
Ben kendimi kırbaçlasam ve alçalsam da, o egemen ve nazikti.
Geri dönmemi söyledi ama hile yaptım ve azarladım.
Eski halime küçülüp yala hepsini beynime geri gönder. Ama dağınıklığım için bahane istemiyorum. Sadece seninle konuşmak istiyorum.
En yakın arkadaşımla konuşmak istiyorum.
Yapabileceğim her şeyden vazgeçmek istiyorum.
Bunun yerine aynısını seninkine göstermek istiyorum. Seninle acı çekmek istiyorum.
Anlayan biriyle incinirsin.
Kendimi gerçekten sevecek güce ve birinin elini tutacak sevgiye sahibim.
Seninle konuşmak istiyorum.
Seninle konuşmak istiyorum.
Ah, sadece seninle konuşmak istiyorum.
Ah, seninle konuşmak istiyorum. Ah, seninle konuşmak istiyorum.
Ah, seninle konuşmak istiyorum, seninle konuşmak istiyorum.
Gençliğin yeşil aşkına sarılmış yedi yıl.
Beni aldı ve kanseri kemiklerimden temizledi.
Sen benim hiç sahip olmadığı oğlun gibi tatlımdın.
Ve onu evin dışında da yedim.
Öğrendim ve öğrenmeyi asla bırakmayacağım.
Başarısızlıklarım bir ödül değil. Seninle konuşmayı hak etmiyorum.
Ama umarım senin için kök salabilirim.
Onlara cehennemi yaşat, tatlım.