Şunun daha fazla şarkısı: Christophe Maé
Açıklama
Usta: Adil de Saint-Denis
Gitar: Amin Viana
Yapımcı: Christophe May
Vokal: Christophe May
Ses yönetmeni: David Sudan
Miksaj: David Sudan
Davul, perküsyon, programlama: Felipe Saldivia
Yapımcı: Felipe Saldivia
Davul, klavye, perküsyon, piyano, programlama: Johan Dalgaard
Yapımcı: Johan Dalgaard
Bas: Laurent Vernery
Vokal: Piro Barrios
Trompet: Renaud Janzan
Trombon: Thomas Henning
Besteci, senarist: Christophe May
Besteci: Felipe Saldivia.
Söz yazarı: Paul Ecole
Besteci, senarist: Piro Barrios
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
J'aimerais revoir les soleils, j'ai assez pris la pluie, moi
Avant qu'je me réveille et qu'il fasse à jamais nuit
J'aimerais revoir les arènes et revivre les ferias
Et retrouver la dégaine des soirs de bodega
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
J'ai encore envie de vivre, elle est trop belle, crois-moi
Comme ces filles qui s'enivrent d'amour et de sangria
Je veux revivre les nuits de nos virées en Vespa
Et tous ces instants jolis que la vie ne nous laisse pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
Hermano, cincuenta no es na'
Sé lo que te digo, eso no cambia na'
Sigue disfrutando lo que la vida te da
Eso no es tanto, hermano, eso no es na'
Un peu au bout, un peu au bord, de l'époque de jeunesse
Quand on m'appelle señor, je ne dis rien, mais ça blesse
Tout a changé depuis, ou bien alors c'est moi
J'ai sûrement moins d'amis, mais je sais qui est là
Prepárate ahí cincuenta, que yo voy pa' allá
Ahora que yo aprovecho más, ahora que yo sé más
Ahora que la vida me ha dejado sus huellas
Pero mi alma no se arrugará
J'ai 50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
Türkçe çeviri
Zaten 50 yaşındayım, alışamıyorum biliyorsun
Beni kırıştırdılar ama onları suçlamıyorum
Zaten 50 yaşındayım, alışamıyorum biliyorsun
And it feels like a void, and it feels like a cold
I'd like to see the sun again, I've had enough rain
Uyanmadan önce ve hava sonsuza kadar karanlık
I would like to see the arenas again and relive the ferias
Ve bodega akşamlarının görünümünü bul
Zaten 50 yaşındayım, alışamıyorum biliyorsun
Beni kırıştırdılar ama onları suçlamıyorum
Zaten 50 yaşındayım, alışamıyorum biliyorsun
And it feels like a void, and it feels like a cold
I still want to live, she's so beautiful, believe me
Like these girls who get drunk on love and sangria
Vespa gezilerimizin gecelerini yeniden yaşamak istiyorum
And all these pretty moments that life doesn't leave us
Zaten 50 yaşındayım, alışamıyorum biliyorsun
Beni kırıştırdılar ama onları suçlamıyorum
Zaten 50 yaşındayım, alışamıyorum biliyorsun
And it feels like a void, and it feels like a cold
Hermano, beşinci hayır es na'
Sé lo que te digo, eso hiçbir cambia na'
Sigue hayatının olduğu yerden keyif alıyor
Eso no es tanto, hermano, eso no es na'
A little at the end, a little on the edge, of the time of youth
When they call me señor, I don't say anything, but it hurts
O zamandan beri her şey değişti, ya da belki sadece ben
I probably have fewer friends, but I know who is there
Beş tane hazırlayın, göreceksiniz ki
Ahora que yo aprovecho más, ahora que yo se más
Ahora, hayat beni zaten gözümde tutuyor
Ama almam gerekmiyor
50 yaşındayım zaten
50 yıldır zaten
50 yıldır zaten
50 yıldır zaten
50 yıldır zaten
50 yıldır zaten
50 yıldır zaten
50 yıldır zaten