Şunun daha fazla şarkısı: El Daddy
Şunun daha fazla şarkısı: Makiki
Açıklama
Tanımlamaya gerek olmayan ilişkiler vardır - ne “birlikte” ne de “ayrı”. Sadece kulüp dumanı, yatak odası sohbetleri ve noktasız mesajlar arasında kaybolmuş iki kişi. Her şey geçici gibi görünüyor, ama o kadar sürükleyici ki, diğerlerinin isimlerini unutuyorsunuz.
O, nasıl çıldırtacağını bilir, o ise ateşe nasıl kıvılcım ekleyeceğini. Orada aşk yok, ama kimya var ve bu çok daha dürüst. Pencerenin dışındaki dünya programa göre yaşıyor, ama burada sadece gece, nefes ve tedavi edilemeyen o tehlikeli alışkanlık var.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ella se hizo adicta como yo le doy y no se le olvida.
Me tiene en la miraaa.
Dice que con otra no me voy, que ella es yo de por vida.
Si se encuentra perdida, nuestros polvos son la salida.
To'a la noche la caliento yo, la pongo en cuatro y se le olvida todo.
Fuera la camisa, el pantalón y por supuesto me lo quito yo.
Y aunque no sabemos si esto es amor, lo que tenemos solo sabe Dios.
Nos fuimos de la disco, hicimos de todo y lo mejor es que nadie nos vio.
Conmigo tiene candy shop como 50, aquí se fuma bellota, aquí no se meten tripi.
De donde yo vengo nada te regalan los papis, lo barato sale caro y yo no quiero una gratis.
Así que ponte guaynabichi que llegó tu guaynaboy, ma guela. Lo que quiero es tenerla y en mi cama romperla.
¿Qué música te gusta pa' yo ponerla?
Y todas las poses que tú quieras esta noche vamos a hacerlas.
Pendiente me tiene viendo todas sus historias, aunque quisiera, no se sale de mi memoria. Ella sabe que quiero verla, por razones obvias.
Me pide mil explicaciones aunque no es ni mi novia.
Pendiente me tiene viendo todas sus historias, aunque quisiera, no se sale de mi memoria.
Ella sabe que quiero verla, por razones obvias. Me pide mil explicaciones aunque no es ni mi novia.
To'a la noche la caliento yo, la pongo en cuatro y se le olvida todo.
Fuera la camisa, el pantalón y por supuesto me lo quito yo.
Y aunque no sabemos si esto es amor, lo que tenemos solo sabe Dios.
Nos fuimos de la disco, hicimos de todo y lo mejor es que nadie nos vio.
No sé por qué será, pero me tomo un par de copas y te quiero llamar. Lo que tú haces no hay ninguna que lo haga igual.
Cara de buena, pero también tiene su maldad, me pone a delirar.
No sé por qué será, pero me tomo un par de copas y te quiero llamar.
Lo que tú haces no hay ninguna que lo haga igual. Cara de buena, pero también tiene su maldad, me pone a delirar.
Ella se hizo adicta como yo le doy y no se le olvida.
Me tiene en la miraaa.
Dice que con otra no me voy, que ella es yo de por vida.
Si se encuentra perdida, nuestros polvos son la salida.
Yo,
El Daddy.
Y dice así, y dice así: pa'l mundo desde la tres mil.
Dile, Matiki, que esto es pa' que las babies se pongan friki.
Türkçe çeviri
Ona verdiğim gibi bağımlı oldu ve bunu unutmayacak.
Gözlerini bana dikmiş durumda.
Başkasıyla gitmeyeceğimi, onun ömür boyu benim olduğunu söylüyor.
Eğer kaybolursanız, tozlarımız çıkış yoludur.
Bütün gece ısıtıyorum, dörde koyuyorum ve sen her şeyi unutuyorsun.
Gömleğimle, pantolonumla ve tabii ki onları çıkarıyorum.
Ve bunun aşk olup olmadığını bilmesek de, sahip olduğumuz şeyi yalnızca Tanrı bilir.
Kulüpten ayrıldık, her şeyi yaptık ve en güzeli de kimsenin bizi görmemesiydi.
Benimle birlikte 50'ye yakın şekerci dükkanı var, burada meşe palamudu içiyorlar, burada tripi yapmıyorlar.
Benim geldiğim yerde ebeveynler sana hiçbir şey vermez, ucuz şeyler pahalıdır ve ben bedava olanı istemiyorum.
O halde guaynabichi'yi giyin, guaynaboy'unuz geldi, ma guela. İstediğim şey ona sahip olmak ve onu yatağımda kırmak.
Hangi müziği seviyorsun ki çalabiliyorum?
Ve bu gece istediğiniz tüm pozları yapacağız.
Pending tüm hikayelerini izlettiriyor, istesem de aklımdan çıkmıyor. Belli nedenlerden dolayı onu görmek istediğimi biliyor.
Kız arkadaşım bile olmamasına rağmen benden binlerce açıklama istiyor.
Pending tüm hikayelerini izlettiriyor, istesem de aklımdan çıkmıyor.
Belli nedenlerden dolayı onu görmek istediğimi biliyor. Kız arkadaşım bile olmamasına rağmen benden binlerce açıklama istiyor.
Bütün gece ısıtıyorum, dörde koyuyorum ve sen her şeyi unutuyorsun.
Gömleğimle, pantolonumla ve tabii ki onları çıkarıyorum.
Ve bunun aşk olup olmadığını bilmesek de, sahip olduğumuz şeyi yalnızca Tanrı bilir.
Kulüpten ayrıldık, her şeyi yaptık ve en güzeli de kimsenin bizi görmemesiydi.
Neden olduğunu bilmiyorum ama birkaç içki içtim ve seni aramak istiyorum. Ne yaparsan aynısını yapan yoktur.
Yüzü güzel ama kötülüğü de var, bu beni çılgına çeviriyor.
Neden olduğunu bilmiyorum ama birkaç içki içtim ve seni aramak istiyorum.
Ne yaparsan aynısını yapan yoktur. Yüzü güzel ama kötülüğü de var, bu beni çılgına çeviriyor.
Ona verdiğim gibi bağımlı oldu ve bunu unutmayacak.
Gözlerini bana dikmiş durumda.
Başkasıyla gitmeyeceğimi, onun ömür boyu benim olduğunu söylüyor.
Eğer kaybolursanız, tozlarımız çıkış yoludur.
ben,
Baba.
Ve şöyle diyor, şöyle diyor: üç binden bu yana dünya için.
Ona söyle Matiki, bunun nedeni bebeklerin inek olabilmesi.