Açıklama
Bazen ev, duvarlar ve çatıdan ibaret değildir, sonunda sırtınızı dik tutmak zorunda olmadığınız bir çift eldir. Orada size nerede olduğunuzu ve neden bu kadar uzun süre ortada olmadığınızı sormazlar, sadece çay doldururlar ve sessizce omzunuza dokunurlar. Her şey sessizleşir, hatta genellikle sonsuza kadar tartışan iç sesler bile.
Bu şarkı, arayışların sona erdiği anı anlatıyor. Artık güçlü olmaya, kendini kanıtlamaya, kaçmaya gerek kalmadığında. Her şeyin geçmişte kaldığı, sadece bu nefesin yanında olmak için bir yol olduğu anlaşıldığında. Sıcak, gerçek, son ve tek ev, kalbin sonunda “buldum” diye nefes verdiği yer.
Yönetmen: Tsvaitson
Görüntü yönetmeni: Ahsan Oktay
Çevrimdışı editör: Pandam
Çevrimiçi editör: Tsvaitson
Senarist: Patrick Effendi, Shendi Maulana, Fiki Aulia, Zwaitson, Ahmad Maulana Fajri
Sanatçı: UN1TY
Müzik yapımcısı: Patrick Effendi, Irvan Simanjuntak
Aranjör: Irvan Simanjuntak
Vokal operatörü: Rio Ndul
Vokal yönetmeni: Patrick Effendi, Irvan Simanjuntak, UN1TY
Vokal Cabbyland'da kaydedildi
Yaylılar: Ava Victoria
Miksaj ve mastering: Eko Sulistyo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ternyata jalan yang tak singgah sungguh melelahkan walau senang kita tak sadari.
Ternyata terlalu banyak mencinta buat hati tak tenang hingga berlabuhku di cintamu.
Tak ada rasa lain yang kuinginkan.
Tuhan abadikan bahagia ini.
Yang kubutuhkan tempat tuk pulang yang kutemukan di pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Yang kau bisikkan arah tuk pulang sinar yang terang ke pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Kamu penantian awal terbaik.
Ternyata jalan yang tak singgah sungguh melelahkan walau senang kita tak sadari.
Ternyata terlalu banyak mencinta buat hati tak tenang hingga berlabuhku di cintamu.
Tak ada rasa lain yang kuinginkan.
Tuhan abadikan bahagia ini.
Yang kubutuhkan tempat tuk pulang yang kutemukan di pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Yang kau bisikkan arah tuk pulang sinar yang terang ke pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Kamu penantian awal terbaik.
Yang kubutuhkan tempat tuk pulang yang kutemukan di pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Yang kau bisikkan arah tuk pulang sinar yang terang ke pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Kau pelabuhan terakhir.
Yang kubutuhkan tempat tuk pulang yang kutemukan di pelukanmu.
Rumah terakhir arah tuk rasa sehinggaku.
Yang kau bisikkan arah tuk pulang sinar yang terang ke pelukanmu.
Rumah terakhir satu hati.
Kamu tempatku pulang.
Kamu penantian awal terbaik.
Türkçe çeviri
Farkında olmadığımız için mutlu olsak da meğerse durmayan bir yol gerçekten yorucumuşmuş.
Meğerse çok sevmek, senin aşkına demir atıncaya kadar kalbimi huzursuz ediyormuş.
İstediğim başka bir tat yok.
Allah bu mutluluğu ölümsüzleştirsin.
Tek ihtiyacım olan eve gidebileceğim bir yerdi, onu kollarında buldum.
Bir kalbin son evi.
Fısıldadığın şey, kollarında parlak bir ışıkla eve dönmenin yönüydü.
Bir kalbin son evi.
En iyi başlangıcı bekliyorsunuz.
Farkında olmadığımız için mutlu olsak da meğerse durmayan bir yol gerçekten yorucumuşmuş.
Meğerse çok sevmek, senin aşkına demir atıncaya kadar kalbimi huzursuz ediyormuş.
İstediğim başka bir tat yok.
Allah bu mutluluğu ölümsüzleştirsin.
Tek ihtiyacım olan eve gidebileceğim bir yerdi, onu kollarında buldum.
Bir kalbin son evi.
Fısıldadığın şey, kollarında parlak bir ışıkla eve dönmenin yönüydü.
Bir kalbin son evi.
En iyi başlangıcı bekliyorsunuz.
Tek ihtiyacım olan eve gidebileceğim bir yerdi, onu kollarında buldum.
Bir kalbin son evi.
Fısıldadığın şey, kollarında parlak bir ışıkla eve dönmenin yönüydü.
Bir kalbin son evi.
Sen son limansın.
Tek ihtiyacım olan eve gidebileceğim bir yerdi, onu kollarında buldum.
Son ev benim için hissedeceğim yöndür.
Fısıldadığın şey, kollarında parlak bir ışıkla eve dönmenin yönüydü.
Bir kalbin son evi.
Sen benim evimsin.
En iyi başlangıcı bekliyorsunuz.