Şunun daha fazla şarkısı: Michael Patrick Kelly
Açıklama
Müzik ve sözler: Michael Patrick Kelly, Daniel Brier
Yapımcı: Yapımcılar: Michael Patrick Kelly ve Daniel Brier, yardımcı yapımcılar: Daniel Flamm, Johannes Herbst ve Michael Ilbert
Ses kaydı: Michael Ilbert
Mastering: Randy Merrill
Ses kaydı: Michael Ilbert / Daniel Brier
Yönetmen: Marvin Schröter
Operatör, montaj, drone ve ek prodüksiyon: Marvin Schröter
Set tasarımcısı: Michael Patrick Kelly
Aktris: Leia Holtvik
Yapımcı: Harald Poli, Selina Schmücker
Saç ve makyaj: Angelika Kamuf
Sözler ve çeviri
Orijinal
She smiles like the morning sun. Lights the darkness in my head.
What a beautiful life, what a beautiful sight. Her perfume still in the air.
One sip of the honey wine. Feel the summer in her hair.
What a beautiful time, what a beautiful kind of love that we got right here.
As they play her song on the radio.
Oh, no, no, no, no. Feels so good, want the world to know.
I love the way that she goes, my sunshine mezhivana.
You'll find her where the wind blows. She's my wildflower. I love the way that she knows.
She's got that higher power. Whatever way the wind blows. She's my wildflower.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Lai, lai, lai, lai, lai.
She's my wildflower.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Yeah, she's my wildflower. She smiles like the evening sun. With a song that's tailor-made.
What a beautiful life, what a beautiful sight as she dances in the rain.
One sip of the honey wine. Feel the summer, watch her sway.
What a beautiful time, what a beautiful kind of love with the sweetest taste.
As they play her song on the radio.
Oh, no, no, no, no.
Feels so good, want the world to know.
I love the way that she goes, my sunshine mezhivana.
You'll find her where the wind blows. She's my wildflower. I love the way that she knows.
She's got that higher power. Whatever way the wind blows. She's my wildflower.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Lai, lai, lai, lai, lai. She's my wildflower.
There she goes, she goes.
No one can steal the light that she holds, she holds. A wildflower in the night. There she goes, she goes.
No one can steal the light that she holds, she holds. A wildflower in the night.
As they play her song on the radio.
Oh, no, no, no, no. Feels so good, want the world to know.
I love the way that she goes, my sunshine mezhivana.
You'll find her where the wind blows. She's my wildflower. I love the way that she knows.
She's got that higher power. Whatever way the wind blows. She's my wildflower.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Yeah, she's my wildflower.
Türkçe çeviri
Sabah güneşi gibi gülümsüyor. Kafamdaki karanlığı aydınlat.
Ne güzel bir hayat, ne güzel bir manzara. Parfümü hala havada.
Ballı şaraptan bir yudum. Yazı saçlarında hissedin.
Ne kadar güzel bir zaman, ne kadar güzel bir sevgiyle karşı karşıyayız burada.
Radyoda onun şarkısını çalarken.
Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. Çok iyi hissettiriyor, dünyanın bilmesini istiyorum.
Onun gidiş tarzını seviyorum, benim gün ışığım mezhivana.
Rüzgarın estiği yerde onu bulacaksın. O benim kır çiçeğim. Onun bilme şeklini seviyorum.
O daha yüksek bir güce sahip. Rüzgar nasıl eserse essin. O benim kır çiçeğim.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Lai, lai, lai, lai, lai.
O benim kır çiçeğim.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Evet, o benim kır çiçeğim. Akşam güneşi gibi gülümsüyor. Kişiye özel hazırlanmış bir şarkıyla.
Ne güzel bir hayat, ne güzel bir manzara yağmurda dans ederken.
Ballı şaraptan bir yudum. Yazı hissedin, onun sallanmasını izleyin.
Ne güzel bir zaman, ne güzel bir aşk, tadı en tatlı olanıdır.
Radyoda onun şarkısını çalarken.
Ah, hayır, hayır, hayır, hayır.
Çok iyi hissettiriyor, dünyanın bilmesini istiyorum.
Onun gidiş tarzını seviyorum, benim gün ışığım mezhivana.
Rüzgarın estiği yerde onu bulacaksın. O benim kır çiçeğim. Onun bilme şeklini seviyorum.
O daha yüksek bir güce sahip. Rüzgar nasıl eserse essin. O benim kır çiçeğim.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Lai, lai, lai, lai, lai. O benim kır çiçeğim.
İşte gidiyor, gidiyor.
Onun tuttuğu ışığı kimse çalamaz. Gecede bir kır çiçeği. İşte gidiyor, gidiyor.
Onun tuttuğu ışığı kimse çalamaz. Gecede bir kır çiçeği.
Radyoda onun şarkısını çalarken.
Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. Çok iyi hissettiriyor, dünyanın bilmesini istiyorum.
Onun gidiş tarzını seviyorum, benim gün ışığım mezhivana.
Rüzgarın estiği yerde onu bulacaksın. O benim kır çiçeğim. Onun bilme şeklini seviyorum.
O daha yüksek bir güce sahip. Rüzgar nasıl eserse essin. O benim kır çiçeğim.
Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai. Lai, lai, lai, lai, lai.
Evet, o benim kır çiçeğim.