Şunun daha fazla şarkısı: Henry Moodie
Açıklama
Ayın çok parlak olduğu ve telefonun çok sessiz olduğu akşamlar vardır. Her şey her zamanki gibi görünür - arkadaşlar, mesajlaşmalar, alışılmış şakalar, ama içimizde bir “ya eğer” hissi vardır. Tuhaflık ayrı bir karakter haline gelir - mesajı göndermeden önce silmeye zorlayan, her harfin zaten acı verdiği halde.
Tatiller geçer, tarihler değişir, ama düşünceler hala tek bir “neredeyse” etrafında döner. Neredeyse söyledim. Neredeyse yazdım. Neredeyse karar verdim. Bazen arkadaşlık, yüzünde bir gülümseme ve elinde bir kadehle, daha fazlasını istediğin halde her şey yolundaymış gibi davranarak kendini yok etmenin bir şeklidir. Çünkü sadece senin için yolunda olmadığını öğrenmek korkutucudur.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Fifth of November, when I walked you home
That's when I nearly said it, but then said, "Forget it," and froze
Do you remember? You probably don't
'Cause the sparks in the sky took a hold of your eyes while we spoke
Yesterday, drank way too much and stayed up too late
Started to write what I wanna say
Deleted the message
But I still remember it said
I wish I was who you drunk-texted at midnight
Wish I was the reason you stay up 'til three, and you can't fall asleep
Waiting for me to reply
I wish I was more than just someone you walk by
Wish I wasn't scared to be honest and open, instead of just hoping
You'd feel what I'm feeling inside
April the seventh, and nothing has changed
It's hard to get by when you're still on my mind every day (every day)
Sometimes I question if you feel the same
Do we make stupid jokes? Tryna hide that we're both too afraid to say
I wish I was who you drunk-texted at midnight
Wish I was the reason you stay up 'til three, and you can't fall asleep
Waiting for me to reply
I wish I was more than just someone you walk by
Wish I wasn't scared to be honest and open, instead of just hoping
You'd feel what I'm feeling inside
Oh, and here we go again, destroying myself to keep a friend
Hiding away 'cause I was afraid you'd say no
I wonder if I cross your mind half as much as you do mine
If I tell you the truth, what will I lose? I don't know
I wish I sent you that drunk text at midnight
I was just scared it would ruin our friendship, but I really meant it
I wonder how you would reply
Türkçe çeviri
5 Kasım, seni evine bıraktığımda
İşte o zaman neredeyse söyleyecektim ama sonra "Unut gitsin" dedim ve donup kaldım
Hatırlıyor musun? Muhtemelen bilmiyorsun
Çünkü biz konuşurken gökyüzündeki kıvılcımlar gözlerini ele geçirdi
Dün çok fazla içtim ve çok geç saatlere kadar ayakta kaldım
Söylemek istediklerimi yazmaya başladım
Mesajı sildim
Ama hala şunu söylediğini hatırlıyorum
Keşke gece yarısı sarhoşken mesaj attığın kişi ben olsaydım
Keşke üçe kadar uyanık kalmanın ve uyuyamamanın sebebi ben olsaydım
Cevap vermemi bekliyorum
Keşke yanından geçip gittiğin birinden daha fazlası olsaydım
Keşke umut etmek yerine dürüst ve açık olmaktan korkmasaydım
İçimde ne hissettiğimi hissederdin
7 Nisan ve hiçbir şey değişmedi
Sen hala her gün aklımdayken idare etmek zor (her gün)
Bazen senin de aynı şekilde hissedip hissetmediğini soruyorum
Aptalca şakalar mı yapıyoruz? İkimizin de söylemeye korktuğumuzu saklamaya çalışıyorum
Keşke gece yarısı sarhoşken mesaj attığın kişi ben olsaydım
Keşke üçe kadar uyanık kalmanın ve uyuyamamanın sebebi ben olsaydım
Cevap vermemi bekliyorum
Keşke yanından geçip gittiğin birinden daha fazlası olsaydım
Keşke umut etmek yerine dürüst ve açık olmaktan korkmasaydım
İçimde ne hissettiğimi hissederdin
Oh, işte yine başlıyoruz, bir arkadaşımı korumak için kendimi mahvediyorum
Saklanıyorum çünkü hayır diyeceğinden korkuyordum
Acaba ben de senin aklından senin benimkinin yarısı kadar mı geçiyorum?
Eğer sana gerçeği söylersem ne kaybederim? bilmiyorum
Keşke sana o sarhoş mesajı gece yarısı gönderseydim
Arkadaşlığımızın bozulmasından korktum ama gerçekten ciddiydim
Nasıl cevap vereceğini merak ediyorum