Şunun daha fazla şarkısı: OMAR
Açıklama
Gece sanki “hala seviyorum” ile “artık çok geç” arasında asılı kalmış gibi. Hava sigara dumanı kadar yoğun ve içinde biraz sarhoş, biraz dürüst bir müzik dönüyor. Bu, uyanık olduğun için değil, içindeki her şeyin çok gürültülü olduğu için uyuyamadığın o durumdur. Kafanda yüzler, konuşmalar, söylenmemiş sözler. Dışarıda sessiz bir sokak, gölgeler bile beklemekten yorgun görünüyor.
Nabız bas ritmine göre atıyor, düşünceler döngü halinde: “Ya sen de uyanıksan?”. Ve işte yine bu sonsuz döngü: gece, bekleyiş, dikkatini dağıtan ama kurtarmayan birkaç arkadaş. Sanki tüm mahalle biliyor - birisi bir yerlerde çok fazla özlüyor.
Sözler ve çeviri
Orijinal
(Immer wenn mein Herz fragt, wart' ich ab, was es mir sagt)
(Ich bin allein')
Ich frag' mich, liegst du nachts auch lang wach?
Ein ständiges Auf und Ab
Die erste getrennte Sommernacht
Ist besser, wenn ich nichts mehr sag'
Guck' nachts aus dem Schiebedach
Und denk' mir nur, wie gerne wir noch wär'n
Dutzende Lieder für dich gesungen
Aber reden mit dir fällt mir so schwer
Baby sag mir nicht, du kannst nicht sehen, wie ich dich vermiss'
Du warst da draußen und ich auf Gift
Ich häng' allein, weil es mich noch fickt
Ich häng' in der Spielo ab
Tag und Nacht
Mit den Jungs auch mal ein paar Tage wach
Unter Tatverdacht wegen dir
Ich glaub' dass ich mich hier draußen verlier'
Und ich wart' auf dich, bleib wach (bleib wach, bleib wach)
Immer wenn mein Herz fragt, wart' ich ab, was es mir sagt (mir sagt, mir sagt)
Ich bin allein'
Ohne deinen Atem in der Nacht (der Nacht, der Nacht)
Weil ich komm' von da, wo es keiner wirklich schafft
Baby, ich wart' auf dich, bin wach
Ich frag mich, liegst du nachts auch lang wach?
Ein ständiges Auf und Ab
Die erste getrennte Sommernacht
Ist besser, wenn ich nichts mehr sag'
Deinen Platz geb' ich niemals ab
Weil keine andere wär' es mir so wert
So viele Lieder gemacht für dich
Aber kein Gespräch, was die Lage klärt
Ich ertrag' dich nicht
So wie deine Freunde, ich mag die nicht
Wach in der Nacht, nicht bei Tageslicht
Weil die Tränen in den Augen verraten mich
Ich häng' in der Siedlung ab, rauch' mich platt
Mit den Jungs auch mal ein paar Tage wach
Unter Tatverdacht wegen dir
Ich glaub', dass ich mich hier draußen verlier'
Und ich wart' auf dich, bleib wach (bleib wach, bleib wach)
Immer wenn mein Herz fragt, wart' ich ab, was es mir sagt (mir sagt, mir sagt)
Ich bin allein
Ohne deinen Atem in der Nacht (der Nacht, der Nacht)
Weil ich komm' von da, wo es keiner wirklich schafft
Baby ich wart' auf dich, bin wach
Bleib' wach
Immer wenn mein Herz fragt, wart ich ab, was es mir sagt (mir sagt, mir sagt)
Ich bin allein
Ohne deinen Atem in der Nacht (der Nacht, der Nacht)
Weil ich komm' von da, wo es keiner wirklich schafft
Baby ich wart' auf dich, bin wach (bin wach)
Türkçe çeviri
(Kalbim ne zaman sorarsa, bana ne söyleyeceğini görmek için bekliyorum)
(Yalnızım')
Merak ediyorum, siz de gece geç saatlere kadar uyanık mı yatıyorsunuz?
Sürekli bir yukarı ve aşağı
İlk ayrı yaz gecesi
Daha fazla bir şey söylemesem daha iyi olur
Geceleri açılır tavana bakın
Ve hala orada olmayı ne kadar istediğimizi bir düşün
Onlarca şarkı söyledim senin için
Ama seninle konuşmak benim için çok zor
Bebeğim sakın bana seni nasıl özlediğimi göremediğini söyleme
Sen oradaydın ve ben zehirlenmiştim
Yalnız takılıyorum çünkü bu hala beni sikiyor
Spielo'da takılıyorum
gündüz ve gece
Çocuklarla birkaç gün uyanık kalın
Senin yüzünden şüphe altındayım
Sanırım burada kendimi kaybediyorum
Ve seni bekliyorum, uyanık kal (uyanık kal, uyanık kal)
Ne zaman kalbim sorsa, bana ne söyleyeceğini görmek için bekliyorum (bana söylüyor, bana söylüyor)
yalnızım'
Gece nefesin olmadan (gece, gece)
Çünkü kimsenin gerçekten başaramadığı bir yerden geliyorum
Bebeğim seni bekliyorum, uyanığım
Merak ediyorum, siz de gece geç saatlere kadar uyanık mı yatıyorsunuz?
Sürekli bir yukarı ve aşağı
İlk ayrı yaz gecesi
Daha fazla bir şey söylemesem daha iyi olur
Senin yerinden asla vazgeçmeyeceğim
Çünkü kimse benim için bu kadar değerli olamaz
Senin için yapılmış bir sürü şarkı
Ama durumu açıklığa kavuşturacak bir konuşma yok
sana dayanamıyorum
Arkadaşların gibi ben de onları sevmiyorum
Gündüz değil, gece uyanın
Çünkü gözlerimdeki yaşlar bana ihanet ediyor
Yerleşim yerinde takılıyorum, ölene kadar sigara içiyorum
Çocuklarla birkaç gün uyanık kalın
Senin yüzünden şüphe altındayım
Sanırım burada kendimi kaybediyorum
Ve seni bekliyorum, uyanık kal (uyanık kal, uyanık kal)
Ne zaman kalbim sorsa, bana ne söyleyeceğini görmek için bekliyorum (bana söylüyor, bana söylüyor)
yalnızım
Gece nefesin olmadan (gece, gece)
Çünkü kimsenin gerçekten başaramadığı bir yerden geliyorum
Bebeğim seni bekliyorum, uyanığım
Uyanık kal
Ne zaman kalbim sorsa, bana ne söyleyeceğini görmek için bekliyorum (bana söylüyor, bana söylüyor)
yalnızım
Gece nefesin olmadan (gece, gece)
Çünkü kimsenin gerçekten başaramadığı bir yerden geliyorum
Bebeğim, seni bekliyorum, uyanığım (uyanığım)