Şunun daha fazla şarkısı: Pastora Soler
Açıklama
Yıllar geçse de vazgeçilemeyen alışkanlıklar vardır - konuşulması gereken yerde susmak ve çok geç olduğunda konuşmak gibi. İşte aşkın otopilotta yaşadığı ilişkiler böyle kurulur: öpücükler için takvim, "her şey yolunda" alarmı. Ta ki bir gün evin sessizliğinin dünyanın huzurundan değil, boş olmasından kaynaklandığı anlaşılana kadar.
Ve ancak o zaman "keşke"lerin hepsi gelir - projede kalan sözler, dokunuşlar, bakışlar. Zaman her zamanki gibi daralıyor ve sadece sarılabilecekken sarılmamış olmak düşüncesi bile korkutucu geliyor. Ve pişmanlık ile şefkat arasında bir yerde basit bir gerçek yankılanır: Değer vermek, yanındayken değil, yanındayken gerekir.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tenemos la mala costumbre de querer a medias,
de no mostrar lo que sentimos a los que están cerca,
tenemos la mala costumbre de echar en falta lo que amamos,
sólo cuando lo perdemos es cuando añoramos.
Tenemos la mala costumbre de perder el tiempo,
buscando tantas metas falsas tantos falsos sueños,
tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Tenemos la mala costumbre de buscar excusas,
para no desnudar el alma y no asumir culpas
tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Tenéis la mala costumbre.
Türkçe çeviri
Yarım yamalak sevmek gibi kötü bir alışkanlığımız var.
Yakınlarımıza hissettiklerimizi göstermemek,
Sevdiğimiz şeyleri özlemek gibi kötü bir alışkanlığımız var.
Sadece onu kaybettiğimizde özlem duyarız.
Zamanı boşa harcamak gibi kötü bir alışkanlığımız var.
bir sürü sahte hedef, bir sürü sahte hayal arıyorum,
Gerçekten önemli olan şeyleri takdir etmemek gibi kötü bir alışkanlığımız var.
ve ancak o zaman geriye ne kadar çok şey kaldığını fark edersin.
Bugün sana bazen rutinin dışında vermediğim öpücükleri vereceğim.
Bugün sana sevgi sözcükleri ve kaybettiğim okşamaları verecektim.
ne kadar hissettiğimizi ne kadar söylemediğimizi ve darbelerle ayrılmak istediğini,
Zaman beni senden ayırmadan çok geç olmadan beni dinle.
Bugün sana bazen rutinin dışında vermediğim öpücükleri vereceğim.
Bugün sana sevgi sözcükleri ve kaybettiğim okşamaları verecektim.
ne kadar hissettiğimizi ne kadar söylemediğimizi ve darbelerle ayrılmak istediğini,
Zaman beni senden ayırmadan çok geç olmadan beni dinle.
Bahane aramak gibi kötü bir alışkanlığımız var.
ruhu açığa çıkarmamak ve suçu üstlenmemek için
Gerçekten önemli olan şeyleri takdir etmemek gibi kötü bir alışkanlığımız var.
ve ancak o zaman geriye ne kadar çok şey kaldığını fark edersin.
Bugün sana bazen rutinin dışında vermediğim öpücükleri vereceğim.
Bugün sana sevgi sözcükleri ve kaybettiğim okşamaları verecektim.
ne kadar hissettiğimizi ne kadar söylemediğimizi ve darbelerle ayrılmak istediğini,
Zaman beni senden ayırmadan çok geç olmadan beni dinle.
Bugün sana bazen rutinin dışında vermediğim öpücükleri vereceğim.
Bugün sana sevgi sözcükleri ve kaybettiğim okşamaları verecektim.
ne kadar hissettiğimizi ne kadar söylemediğimizi ve darbelerle ayrılmak istediğini,
Zaman beni senden ayırmadan çok geç olmadan beni dinle.
Kötü bir alışkanlığın var.