Şunun daha fazla şarkısı: Mitski
Açıklama
Bazen her şey basit bir şeye indirgenir - ay ışığına, yanındaki nefese ve sahip olunabilecek her şeyden sevginin gerçekten tek başına senin olduğuna dair sessiz bir farkındalığa. Her şeyin yabancı olduğu bir dünyada, imza, sözleşme ve hatta karşılık beklemiyor. O sadece var - sıcak, dünyevi, tıpkı suda ışığın yansıması gibi. Ve hiçbir şey sonsuza dek ait olmasın, bu duygu dışında - bu duygu, beden durduktan sonra bile parlayacak kadar büyük. Süslemesiz, saf sevgi, ama iç huzuru veren bir güçle.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Moon, a hole of light through the big top tent up high.
Here before and after me, shining down on me.
Moon, tell me if I could send up my heart to you, so when I die, which I must do, could it shine down here with you? 'Cause my love is mine, all mine.
I love my, my, mine.
Nothing in the world belongs to me but my love, mine, all mine, all mine.
My baby here on Earth showed me what my heart was worth, so when it comes to be my turn, could he shine it down here for her? 'Cause my love is mine, all mine.
I love my, my, mine.
Nothing in the world belongs to me but my love, mine, all mine.
Nothing in the world is mine for free but my love, mine, all mine, all mine.
Türkçe çeviri
Ay, büyük çadırın tepesinden geçen bir ışık deliği.
Burada benden önce ve sonra, üzerime parlıyor.
Moon, söyle bana kalbimi sana gönderebilir miyim, böylece öldüğümde ki bunu yapmalıyım, burada seninle birlikte parlayabilir mi? Çünkü aşkım benimdir, tamamıyla benimdir.
Kendimi, benim, benimkini seviyorum.
Dünyada aşkımdan başka hiçbir şey bana ait değil, benim, hepsi benim, hepsi benim.
Dünyadaki bebeğim bana kalbimin değerini gösterdi, o yüzden sıra bana geldiğinde, onun için buraya ışık tutabilir mi? Çünkü aşkım benimdir, tamamıyla benimdir.
Kendimi, benim, benimkini seviyorum.
Dünyada aşkımdan başka hiçbir şey bana ait değil, benim, hepsi benim.
Dünyadaki hiçbir şey karşılıksız benim değil ama aşkım benim, hepsi benim, hepsi benim.