Şunun daha fazla şarkısı: TARABAROVA
Şunun daha fazla şarkısı: Злата Іванів
Açıklama
Sanki sabah ışığı annemin mücevher kutusuna bakmış gibiydi - yumuşakça, özenle, sevgiyle. Orada bir kolye duruyor, her bir boncuğu bir anı, bir öğüt, etraf soğuk olsa bile ısıtan bir güzel söz. Bu tonda eski bir ritüelden bir şeyler var - sanki sadece bir takı değil, köklerle, senden önce şarkı söyleyen, dua eden ve inananlarla bir bağ takıyormuşsun gibi. Şarkı, yağmurdan sonra açılan bir dal gibi açılıyor - şeffaf, temiz, biraz büyülü. Ve kaderin boncukları arasında bir yerlerde, o çok özel, iyi kalpli kişinin zaten beklediğine inanmak istiyorum. Satın alınmamış, bulunmamış, sadece kalp sakinleştiğinde hissedilmiş, satın alınmamış, bulunmamış, sadece kalp sakinleştiğinde hissedilmiş.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля моя.
Ой там з кольорів барвистих кожному із нас складає доля намисто.
Ой там різні намистинки, різні шляхи, одно цілого частинки.
На на на на на, хай я, намистинка доброти. А яку візьмеш ти?
На а а а, хай я, доля щоб моя цвіла й я.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля, доля моя.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя.
Ой там червні коралі розкажуть мені, чи будуть світлими далі.
-Ой там. . . -Життя як намисто.
Обираєш ти для твого -серця місце.
-На а а а, хай я, -намистинка доброти. А яку візьмеш ти?
-На на на на на, хай я, доля щоб моя цвіла й я.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля, доля моя.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя.
В кожній сльозі після дощу -най проросте життя, прошу.
-Най розцвіте земля моя, а з -нею я, а з нею я.
-В кожній сльозі після дощу най проросте життя, прошу.
Най розцвіте земля моя, а з нею я, а з нею я.
Намисто, мамине намисто, мамине.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля, доля моя.
Мамине намисто.
Türkçe çeviri
Annemin kolyesini takıp ellerimi semaya uzatacağım.
Annemin kolyesi, kaderim çiçek açsın, kaderim.
Ah işte her birimizin kaderi rengarenk renklerden bir kolye yapıyor.
Ah, farklı boncuklar, farklı yollar var, tek bir parçacık var.
Na na na na na, bırak bana, bir nezaket tanesi. Peki hangisini alacaksınız?
Bir a-a, bırak ben de kaderim çiçek açsın ve ben de.
Annemin kolyesini takıp ellerimi semaya uzatacağım.
Annemin kolyesi, kaderim, kaderim, kaderim çiçek açsın.
Annemin kolyesini takıp ellerimi semaya uzatacağım.
Annemin kolyesi, kaderim çiçek açsın diye.
İşte, siyah mercanlar bana gelecekte ışık olup olmayacaklarını söyleyecekler.
- İşte. . . - Hayat bir kolye gibidir.
Kalbiniz için bir yer seçiyorsunuz.
- Bir a-a, izin ver, - bir nezaket boncuğu. Peki hangisini alacaksınız?
- Na na na na na, izin ver, kaderim çiçek açsın ve ben de.
Annemin kolyesini takıp ellerimi semaya uzatacağım.
Annemin kolyesi, kaderim, kaderim, kaderim çiçek açsın.
Annemin kolyesini takıp ellerimi semaya uzatacağım.
Annemin kolyesi, kaderim çiçek açsın diye.
Yağmurdan sonra her gözyaşında hayat filizlenir lütfen.
- Toprağım yeşersin, ben de onunla, ben de onunla.
-Yağmur sonrası her gözyaşında en çok hayat filizlenir lütfen.
Toprağım yeşersin, ben de onunla, ben de onunla.
Kolye, annenin kolyesi, annenin kolyesi.
Annemin kolyesini takıp ellerimi semaya uzatacağım.
Annemin kolyesi, kaderim, kaderim, kaderim çiçek açsın.
Annemin kolyesi.