Şunun daha fazla şarkısı: Anna Calvi
Şunun daha fazla şarkısı: Perfume Genius
Açıklama
Burada garip bir sıcaklık hüküm sürüyor - sanki bir abajurun altındaki ampul gibi, bazen duygusal yoğunluktan, bazen de hava eksikliğinden titriyor. Satır aralarında, "nasılsın"dan çok daha karmaşık hale gelmiş bir dostluk var. Kahkahayla içmeye alışmış insanlar, bir anda kahkahaların arkasında bir yerlerde sessizliğin saklandığını fark ederler. O, göğsünde kaynayanın alkol değil, içten içe yakan ve aşk denilen bir tür içsel ateş olduğu duyulmaya başlanan o. Ve her şey anlaşılır gibiydi: sabaha kadar sohbetler, birkaç itiraf, veda için bir baş sallama... Ve sonra kafamda siyah bir ekran ve bir büyü gibi tekrarlanan sessiz "Heat". Belki de bu, kendi ateşinden çıldırmamak için bir yol. Ya da tam tersi - henüz yanıyorsa, yaşıyor demektir, diye kendine hatırlatmanın bir yolu. Yönetmen: Alexander Brown Yapımcı: Alex White Yapım Şirketi: We Are Jealous Komisyoncu: John Mole Görüntü Yönetmeni: Marty Giver Birinci Görüntü Yönetmeni Yardımcısı: Peter Swinford İkinci Görüntü Yönetmeni Yardımcısı: Ciaran Turner Görüntü Yönetmeni: Adam Trzinski Spark: Finn Grover Stilist: Phoebe Butterworth Stilist Yardımcısı: Alice Sanders Güvenlik: Amity Group Yapım Şirketi: David White Kurgu: Avner Shiloh Görsel Efektler: Alexander Brown
Sözler ve çeviri
Orijinal
-Well, you're my friend -It's what you told me -And can you see -What's inside of me?
Many times we've been out drinking
Many times we've shared our thoughts
Do you ever, ever notice
The kind of thoughts I got?
Well, you know I have a love For anyone I know
You know I have a drive To live,
I won't let go
But can you see this opposition
Rising up sometimes?
And it's dreadful imposition
Goes blacking in my mind
And then I see a darkness
And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you?
Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Well, I hope that someday, buddy
We'll have peace in our lives
Together or apart
Alone or with our wives And we can stop our worrying
And pull the smiles inside
And light it up for love
And never go to sleep
My best unbeating brother
This isn't all I see
And then I see a darkness
And then I see a darkness And then I see a darkness
And then I see a darkness
Do you know how much I love you? Is it hope that somehow you
Can save me from this darkness?
Türkçe çeviri
-Pekala, sen benim arkadaşımsın -Bana öyle söyledin -Ve görebiliyor musun -İçimde ne var?
Birçok kez dışarıda içmeye çıktık
Birçok kez düşüncelerimizi paylaştık
Hiç fark ettin mi?
Ne tür düşüncelere sahibim?
Biliyorsun tanıdığım herkese aşığım
Biliyorsun yaşama isteğim var
Gitmene izin vermeyeceğim
Ama bu muhalefeti görebiliyor musun?
Bazen ayağa kalkıyor musun?
Ve bu korkunç bir dayatma
Aklımda kararmaya gidiyor
Ve sonra bir karanlık görüyorum
Ve sonra bir karanlık görüyorum
Ve sonra bir karanlık görüyorum
Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun?
Umarım bir şekilde sen
Beni bu karanlıktan kurtarabilir misin?
Umarım bir gün olur dostum
Hayatımızda barış olacak
Birlikte veya ayrı
Tek başımıza ya da eşlerimizle Ve endişelenmemize son verebiliriz
Ve gülümsemeleri içeri çek
Ve onu aşk için aydınlat
Ve asla uyuma
En iyi yenilmez kardeşim
Tüm gördüğüm bu değil
Ve sonra bir karanlık görüyorum
Sonra bir karanlık görüyorum Ve sonra bir karanlık görüyorum
Ve sonra bir karanlık görüyorum
Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun? Umarım bir şekilde sen
Beni bu karanlıktan kurtarabilir misin?