Şunun daha fazla şarkısı: Chiquita Movida
Şunun daha fazla şarkısı: Rayden
Şunun daha fazla şarkısı: Mediyama
Şunun daha fazla şarkısı: Skiz7
Açıklama
Eski filmler gibi kafada dönen anılar var - gürültüyle, sarsıntılarla, aşırı pozlamayla ve her şeyi olduğundan biraz daha güzel gösteren o garip sıcaklıkla. İşte burada da - geçmiş, Super 8 makarasında çatırdıyor, burada aşk artık bir drama değil, "elle dokunmayın" tabelası olan bir müze sergisi. Sanki geri sarmak istiyorsun ama bant solmuş, itiraflar yerine sadece garip kareler kalmış - biri gülümsüyor, biri gidiyor ve müzik olması gerekenden biraz daha yüksek sesle çalıyor. Her şey çoktan bitti ama "seni hatırlamadım" ne kadar da hoş geliyor, sanki kendi kendine gönderilen bir kartpostalın son imzası gibi.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Me he acostumbrado a tu manera de decir todos tus problemas como si no te fueran a seguir.
Me cargaste con la pena y todo lo que dices suena que al final nos vamos a arrepentir.
Y tus ojos ven en superocho y dan por hecho que admitir lo que fuimos no nos da derecho a echar de menos reincidir.
Y tienes el valor, el cuajo de revolver, mujer sin acritud. Na-na-na-na-na.
Quieres aprobación, algo que repetir, no creo que me quieras oír.
Tus ojos ven en superocho a mi corazón maltrecho.
Y si era un souvenir, solo un souvenir, ahora soy una postal y ya estuve ahí.
No me acordé de ti.
No me acordé de ti.
Y qué bonito ayer, cuánta nostalgia. La perspectiva se te nubla en la distancia.
Destruye el recuerdo, el tiempo que pasé en tu enredo infeliz. Puro ansia, ah, ah.
No le restes importancia, no, no.
No lo sumes a mis traumas, que lo que vimos en nosotros ya no volverá.
Y tienes el valor, el cuajo de revolver, mujer sin acritud. Na-na-na-na-na.
Quieres aprobación, algo que repetir, no creo que me quieras oír.
Tus ojos ven en superocho a mi corazón maltrecho.
Y si era un souvenir, solo un souvenir, ahora soy una postal y ya estuve ahí.
No me acordé de ti.
No me acordé de ti.
Es en superocho a mi corazón maltrecho.
Y si era un souvenir, solo un souvenir, ahora soy una postal y ya estuve ahí.
No me acordé de ti.
No me acordé de ti.
Tus ojos ven en superocho a mi corazón maltrecho.
Y si era un souvenir, solo un souvenir, ahora soy una postal y ya estuve ahí.
No me acordé de ti.
Türkçe çeviri
Bütün sorunlarını sanki seni takip etmeyeceklermiş gibi anlatmana alıştım.
Bana acı yaşattın ve söylediğin her şey sonunda pişman olacakmışız gibi geliyor.
Ve gözleriniz süper sekizliyi görüyor ve ne olduğumuzu kabul etmenin bize yeniden suç işlemeyi kaçırma hakkını vermediğini varsayıyor.
Ve sen de cesaretin var, kıpırdayacak peynir mayası var, hırçın olmayan bir kadın. Na-na-na-na-na.
Onay istiyorsun, tekrar edecek bir şey istiyorsun, beni duymak istediğini sanmıyorum.
Gözlerin süper sekizdeki hırpalanmış kalbimi görüyor.
Ve eğer bu bir hatıraysa, sadece bir hatıraysa, şimdi bir kartpostal oldum ve çoktan oraya gittim.
Seni hatırlayamadım.
Seni hatırlayamadım.
Ve dün ne kadar güzeldi, ne kadar nostaljikti. Uzakta bakış açınız bulanıklaşır.
Senin mutsuz karmaşanda geçirdiğim anıyı, zamanı yok et. Saf özlem, ah, ah.
Bunu küçümseme, hayır, hayır.
Travmalarımın arasına bunu da eklemeyin çünkü içimizde gördüklerimiz geri dönmeyecek.
Ve sen de cesaretin var, kıpırdayacak peynir mayası var, hırçın olmayan bir kadın. Na-na-na-na-na.
Onay istiyorsun, tekrar edecek bir şey istiyorsun, beni duymak istediğini sanmıyorum.
Gözlerin süper sekizdeki hırpalanmış kalbimi görüyor.
Ve eğer bu bir hatıraysa, sadece bir hatıraysa, şimdi bir kartpostal oldum ve çoktan oraya gittim.
Seni hatırlayamadım.
Seni hatırlayamadım.
Hırpalanmış kalbim için süper bir sekiz.
Ve eğer bu bir hatıraysa, sadece bir hatıraysa, şimdi bir kartpostal oldum ve çoktan oraya gittim.
Seni hatırlayamadım.
Seni hatırlayamadım.
Gözlerin süper sekizdeki hırpalanmış kalbimi görüyor.
Ve eğer bu bir hatıraysa, sadece bir hatıraysa, şimdi bir kartpostal oldum ve çoktan oraya gittim.
Seni hatırlayamadım.