Şunun daha fazla şarkısı: New Sound Generation
Açıklama
Yayınlandı: 24 Ekim 2025
Sözler ve çeviri
Orijinal
It's time for me to say goodbye.
You told me that I'm like a bird too.
But I gotta tell you that I'm gonna fly.
Time to say goodbye with the stars in the sky.
Tell me now how does it go?
When you see all my name shining bright the town.
Written down out on the billboard news.
Every time you go, your heart will burst away.
And you'll remember that there's a time you told me that I'm dumb.
I don't have what it takes, not enough is too much.
It's buried deep inside the dreams, and there's no more. Forget your passion, let them lay low.
At least I stay, trying hard to find a new day. I'll be fine finding myself in a new game.
In the midst of time, it would all be finished. I just say goodbye.
You told me that I'm like a bird too. But I gotta tell you that I'm gonna fly.
Time to say goodbye with the stars in the sky.
You know I'm trying, trying it with love.
Work hard 'til nine, and another one bite the dust.
Sinking my mind, the more I try.
Getting good with myself.
Oh, whatever you might say tonight. Believe it's far to go.
I practice, rehearse, repeat 'til I just attack.
I'll do it anytime.
Goodbye.
You told me that I'm like a bird too. But I gotta tell you that I'm gonna fly.
Time to say goodbye with the stars in the sky.
Baby, can't you get off of my way?
Can't you hear a word that I say? Get out my way 'cause I'm a pass.
Can't you get, can you get off of my way?
If you keep on standing and stealing my spotlight, I'ma call the security, go. I say goodbye.
You told me that I'm like a bird too.
But I gotta tell you that I'm gonna fly.
Time to say goodbye with the stars in the sky.
Oh, oh, goodbye. You told me that I'm like a bird too.
But I gotta tell you that I'm gonna fly.
Time to say goodbye with the stars in the sky.
Türkçe çeviri
Artık veda etme zamanım geldi.
Benim de kuş gibi olduğumu söylemiştin.
Ama sana uçacağımı söylemeliyim.
Gökyüzündeki yıldızlarla vedalaşma zamanı.
Şimdi söyle bana, işler nasıl gidiyor?
Adımın kasabada parıldadığını gördüğünde.
Billboard haberlerinde yazıldı.
Her gittiğinde yüreğin yerinden çıkacak.
Ve bir zamanlar bana aptal olduğumu söylediğini de hatırlayacaksın.
Gereken şeye sahip değilim, yeterli değil, çok fazla.
Rüyaların derinliklerine gömülmüş durumda ve artık yok. Tutkularınızı unutun, onların dikkat çekmemesine izin verin.
En azından kalıyorum, yeni bir gün bulmak için çabalıyorum. Kendimi yeni bir oyunda bulmam iyi olacak.
Zamanın ortasında her şey bitmiş olacaktı. Sadece veda ediyorum.
Benim de kuş gibi olduğumu söylemiştin. Ama sana uçacağımı söylemeliyim.
Gökyüzündeki yıldızlarla vedalaşma zamanı.
Biliyorsun çabalıyorum, aşkla deniyorum.
Dokuza kadar sıkı çalışın ve bir başkası tozu dumana katsın.
Aklımı batan, daha çok çabalıyorum.
Kendimle iyi geçiniyorum.
Bu gece ne söylersen söyle. İnanın çok uzak.
Saldırıncaya kadar pratik yapıyorum, prova yapıyorum, tekrar ediyorum.
İstediğim zaman yapacağım.
Güle güle.
Benim de kuş gibi olduğumu söylemiştin. Ama sana uçacağımı söylemeliyim.
Gökyüzündeki yıldızlarla vedalaşma zamanı.
Bebeğim, yolumdan çekilemez misin?
Söylediklerimin tek kelimesini duyamıyor musun? Yolumdan çekilin çünkü ben bir pasayım.
Yapamaz mısın, yolumdan çekilir misin?
Eğer ayakta durup ilgimi çalmaya devam edersen güvenliği çağırıp gideceğim. Elveda diyorum.
Benim de kuş gibi olduğumu söylemiştin.
Ama sana uçacağımı söylemeliyim.
Gökyüzündeki yıldızlarla vedalaşma zamanı.
Ah, ah, hoşçakal. Benim de kuş gibi olduğumu söylemiştin.
Ama sana uçacağımı söylemeliyim.
Gökyüzündeki yıldızlarla vedalaşma zamanı.