Şunun daha fazla şarkısı: TK
Şunun daha fazla şarkısı: Gambi
Açıklama
Aşk, yanlış geometri gibidir: Her şey bir araya gelmiş gibi görünür, ancak çizgiler inatla eğrilir. Burada, arası iyi olmayan bir çift var. Biraz "karakterler uyuştu", biraz da "neden eski sevgiline tekrar yazıyorsun". Aralarında sonsuza dek benzin, adrenalin ve hafif kıskançlık kokulu hava döner durur. O tuhaf ama tam da bu çılgınlığıyla güzel. O vahşi ama tam tersi olsa da nazik olmaya çalışıyor. İtiraflar yerine tartışmalar, randevular yerine maceralar. Her şey kurallara aykırı, ama gerçek. Ve dışarıdan kaotik görünse de, içten içe iyileşmeyen o garip kimya var.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mon crush à moi, elle est chelou
Oh
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Elle veut faire des bêtises dans la gova
Si y a la police, moi, je me sauve
Elle m'demande d'la douceur mais j'suis sauvage
Elle aime encore son ex, ça, c'est dommage
Mon crush à moi, elle est jolie quand elle boude, j'l'appelle "Ma vie"
On fait des bêtises quand on s'ennuie
On l'fait partout, pas que dans l'lit
On s'dispute à longueur de temps
T'es pas qu'une page de ma vie
C'est toi le titre, t'es pas qu'une page de ma vie
Elle m'dit: "J'suis fou de toi", j'lui dis: "Tu t'fous de moi"
J'aime trop les fous comme toi, j'aime bien quand c'est bizarre
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou, chelou)
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou, chelou)
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Elle veut faire des bêtises dans la gova
Si y a la police, moi, je me sauve
Elle m'demande d'la douceur mais j'suis sauvage
Elle aime encore son ex, ça, c'est dommage
Mon crush à moi, elle est chelou (chelou)
Elle me dit que j'suis à son goût (son goût)
Toujours à l'heure au rendez-vous (rendez-vous)
Et quand j'la foire, ça la rend fou (rend fou)
Türkçe çeviri
Aşkım, o tuhaf
Ah
Aşkım, o tuhaf (tuhaf)
Bana ondan hoşlandığımı söylüyor (tadı)
Randevunuza (randevu) her zaman zamanında
Ve onu mahvettiğimde, bu onu deli ediyor (onu deli ediyor)
Gona'da yaramazlık yapmak istiyor
Polis varsa kaçarım
Benden nezaket istiyor ama ben vahşiyim
Hala eski sevgilisini seviyor, bu çok yazık
Aşkım, somurttuğunda çok güzel, ona "Hayatım" diyorum
Canımız sıkıldığında aptalca şeyler yaparız
Bunu sadece yatakta değil her yerde yapıyoruz
Her zaman tartışıyoruz
Sen hayatımın sadece bir sayfası değilsin
Sen başlıksın, sen sadece hayatımın bir sayfası değilsin
Bana diyor ki: “Senin için deli oluyorum”, ben de ona: “Sen benim için deli oluyorsun” diyorum
Senin gibi çılgın insanları gerçekten seviyorum, tuhaf olması hoşuma gidiyor
Aşkım, o tuhaf (tuhaf, tuhaf)
Aşkım, o tuhaf (tuhaf, tuhaf)
Aşkım, o tuhaf (tuhaf)
Bana ondan hoşlandığımı söylüyor (tadı)
Randevunuza (randevu) her zaman zamanında
Ve onu mahvettiğimde, bu onu deli ediyor (onu deli ediyor)
Gona'da yaramazlık yapmak istiyor
Polis varsa kaçarım
Benden nezaket istiyor ama ben vahşiyim
Hala eski sevgilisini seviyor, bu çok yazık
Aşkım, o tuhaf (tuhaf)
Bana ondan hoşlandığımı söylüyor (tadı)
Randevunuza (randevu) her zaman zamanında
Ve onu mahvettiğimde, bu onu deli ediyor (onu deli ediyor)