Şunun daha fazla şarkısı: DXVE
Açıklama
Sanki neon ve gece rüzgarı arasında ıslak bir otoyolda biri sonunda kovalamayı bırakmış gibi. Sözlerde hayatta kalmaktan, sonsuza dek "tutunmaktan" yorgunluk ve yalnız olmaktan, sessizlikten korkmamaktan tuhaf bir zevk duyulduğu duyuluyor. Her şey pahalıya mal olmuş gibiydi: hem ışıltı, hem acı, hem de gözden kaçırılırsa sevginin kolayca ticarete dönüşeceği inancı. Ama bu soğuk ışığın altında yine de bir şeyler canlı kalıyor, o meşhur Kaliforniya hissi, yağmurda yürürken birden anlıyorsun: hayat zor olabilir ama yine de senin hayatın.
Sözler ve çeviri
Orijinal
We can spend a day at the beach.
Trippin' on your love, yeah.
Ich kenn' das High Life, ich kenn' allein sein.
Ich kenn' den Preis des Lebens, zahl' in Kleinschein.
Zwanzig Jahre Sturm, trag' die Schmerzen in meinen Genen, dreh' Gefühle inside out wie auch Folien roll'n im Wind, yeah. Ich kenn' das High
Life, ich kenn' allein sein. Ich kenn' den Preis des Lebens, zahl' in Kleinschein.
Baby, I got fivehundertfünfzig auf Hit.
Get rich or die tryin', zwischen alles und nichts. Schreib' mich prosaischer, ich hab' Demons on deck. Aus Liebe wurde
Business, wurde vieles außer real friends.
Kann denen nicht erklären, wie die Welt dreht. Doch weiß, ich kann nur verlier'n, wenn ich safe spiel'.
In meinem Kopf fahr' ich Melrose up and down, nenn' es California Love.
California Love, was ich in meinem Herz trag'.
Fahr'n auf Drop Top in the rain, weil der Regen lässt nicht nach. Mach's für die M's, mach's für die Shows.
Mach's für Dinge, die nicht bleiben, Jahre schon.
Zwanzig Jahre Sturm, trag' die Schmerzen in meinen Genen, dreh' Gefühle inside out wie auch Folien roll'n im Wind, yeah. Ich kenn' das High
Life, ich kenn' allein sein. Ich kenn' den Preis des Lebens, zahl' in
Kleinschein. Zwanzig Jahre Sturm, trag' die Schmerzen in meinen Genen, dreh'
Gefühle inside out wie auch Folien roll'n im Wind, yeah.
Ich kenn' das High Life, ich kenn' allein sein. Ich kenn' den Preis des
Lebens, zahl' in Kleinschein.
Türkçe çeviri
Sahilde bir gün geçirebiliriz.
Aşkına takılıp kalıyorum, evet.
Lüks hayatı biliyorum, yalnız olmayı biliyorum.
Hayatın bedelini biliyorum, küçük faturalarla ödüyorum.
Yirmi yıllık fırtına, genlerimde acıyı taşıyor, rüzgârda yuvarlanan folyolar gibi duyguları ters yüz ediyor, evet. Yüksek olanı biliyorum
Hayat, yalnız olmayı biliyorum. Hayatın bedelini biliyorum, küçük faturalarla ödüyorum.
Bebeğim, vuruşta beş yüz elli tane var.
Zengin ol ya da çabalarken öl, her şeyle hiçbir şey arasında. Bana daha sıradan bir şekilde yaz, güvertede Şeytanlar var. Aşk oldu
İş, gerçek arkadaşlar dışında pek çok şeye dönüştü.
Onlara dünyanın nasıl döndüğünü açıklayamam. Ama şunu bil ki ancak güvenli oynarsam kaybedebilirim.
Kafamda Melrose'u bir aşağı bir yukarı gezdiriyorum, buna Kaliforniya Aşkı diyorum.
Kaliforniya Aşkı, kalbimde taşıdığım şey'.
Yağmurda Drop Top'a binin çünkü yağmur dinmez. Bunu M'ler için yapın, gösteriler için yapın.
Yıllarca sürmeyecek şeyler için yapın.
Yirmi yıllık fırtına, genlerimde acıyı taşıyor, rüzgârda yuvarlanan folyolar gibi duyguları ters yüz ediyor, evet. Yüksek olanı biliyorum
Hayat, yalnız olmayı biliyorum. Hayatın bedelini biliyorum, ödeyeceğim
Küçük not. Yirmi yıllık fırtına, acıyı genlerimde taşıyor, dönüşüyor
Rüzgarda yuvarlanan folyolar gibi içten dışa doğru duygular, evet.
Lüks hayatı biliyorum, yalnız olmayı biliyorum. Bunun fiyatını biliyorum
Hayat, küçük faturalarla öde.