Açıklama
Yapımcı: Husky Ten Yazar: Armando Antonio Avila De La Fuente Yazar: Angel Francisco Reyero Pontes
Sözler ve çeviri
Orijinal
La llama se apagó.
No sé.
Matamos la ilusión.
Ja, tal vez.
¿Y dónde quedo yo en este mundo sin color, sin historias que contarte, sin saber cómo explicarte?
Que hoy te veo y aunque lo intente, no se me olvida que eras tú el que no creía en las despedidas.
Que sigo siendo la misma loca que entre tus sábanas se perdía.
Y a fin de cuentas, no soy distinta de aquella idiota que te quería.
Que todavía espera verte sonreír, que todavía espera verse junto a ti.
Que hoy te veo y aunque lo intente, no se me olvida que eras tú el que no creía en las despedidas.
Que sigo siendo la misma loca que entre tus sábanas se perdía.
Y a fin de cuentas, no soy distinta de aquella idiota que te quería.
Que te quería.
Y que sigo siendo la misma loca que entre tus sábanas se perdía.
Y a fin de cuentas, no soy distinta de aquella idiota que te quería
Türkçe çeviri
Alev söndü.
Bilmiyorum.
İllüzyonu öldürüyoruz.
Ha, belki.
Peki renksiz, sana anlatacak hikayeleri olmayan, sana nasıl anlatacağımı bilemeyen bu dünyanın neresindeyim?
Bugün seni görüyorum ve ne kadar denesem de vedalara inanmayan kişinin sen olduğunu unutmuyorum.
Ben hâlâ çarşafların arasında kaybolan aynı çılgın insanım.
Ve günün sonunda seni seven o aptaldan hiçbir farkım yok.
Kim hâlâ senin gülümsediğini görmeyi umuyor, kim hala kendini yanında görmeyi umuyor?
Bugün seni görüyorum ve ne kadar denesem de vedalara inanmayan kişinin sen olduğunu unutmuyorum.
Ben hâlâ çarşafların arasında kaybolan aynı çılgın insanım.
Ve günün sonunda seni seven o aptaldan hiçbir farkım yok.
Seni sevdiğimi.
Ve ben hala çarşafların arasında kaybolan aynı çılgın insanım.
Ve günün sonunda seni seven o aptaldan hiçbir farkım yok