Şunun daha fazla şarkısı: Pinguini Tattici Nucleari
Açıklama
Bazen insanlar kötü olduğu için değil, yörüngeleri ayrıldığı için ayrılırlar. Eski numarayı aramak, tatları hatırlamak, komik tesadüfleri düşünmek gibi sadece rastgele alışkanlıklar kaldı. Anılar, eski fotoğraflar gibi, biraz utanç verici ama atmaya kıyamayacağınız bir hale geliyor. Her şey, kahramanın sonunda hayallerine ulaştığı ama başrol oyuncusu olmadan bir filmin müziği gibi geliyor. Hayalinizdeki Kuzey Işıkları, gerçekte ise egzoz dumanı ve dairede yalnızlık. Ama bundan bile nazik bir hüzün çıkarılabilir: bir zamanlar seni herkesten daha iyi tanıyanlar ve birlikte İzlanda'ya kadar uçulabileceğine inanan eski sen hakkında.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ci siamo separati
Come due pianeti senza gravità
Come amici dopo l'università
Sì, come due fratelli per l'eredità
Ci siamo confidati mille sogni
Ed ora siamo a punto e a capo
A raccontarli a gente a cui non frega un cazzo
Spero tu almeno uno l'abbia realizzato (ah no?)
Volevo nord e cercavi il sud
Correnti opposte, ma stesso mood
Hai chiesto il dolce, ero l'amuse-bouche
Ti tiravo su, su, su
Ti chiamo ancora, ma non lo sai
Sul vecchio numero di anni fa
Ma l'hai cambiato, non ci sei più
E fa tu-tu-tu (tu-tu-tu)
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda, in Islanda?
Un auto a noleggio con dentro solo un disco dei Sigur Rós
Il vento che ci spinge lungo la Ring Road
Lo squalo disegnato sopra la t-shirt
E sì, però poi mi sveglio e sono ancora qui nel mio monolocale
Lo smog al posto dell'aurora boreale
I tuoi sogni che non mi lasciano più in pace
(Non mi lasciano più in pace)
Io Holly e Benji, tu Sailor Moon
Storie opposte, ma stesso mood
Cercavo il cielo nei tuoi occhi blu
Mi tiravi su, su, su
Ho due biglietti per dove vuoi
Sarebbe bello tornare in noi
Ti chiamo ancora, non ci sei più
E fa tu-tu-tu (tu-tu-tu)
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda?
Forse vicini col tempo saremmo finiti ad odiarci
Ferirci per noia e chiedere all'altro,"Che cosa c'è?"
Al tuo vecchio numero ora risponde un'agenzia di viaggi
E finalmente io vado in Islanda, ma senza di te
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda, in Islanda?
Türkçe çeviri
ayrıldık
Yer çekimi olmayan iki gezegen gibi
Üniversiteden sonraki arkadaşlar gibi
Evet, miras için iki kardeş gibi
Binlerce hayalimizi birbirimize emanet ettik
Ve artık yolun sonuna geldik
Bunları umursamayan insanlara anlatmak için
Umarım en az bir tane yapmışsındır (oh hayır?)
Ben kuzeyi istiyordum, sen ise güneyi arıyordun
Zıt akımlar ama aynı ruh hali
Sen tatlı istedin, ben eğlendirendim
Seni yukarı, yukarı, yukarı çekiyordum
Seni tekrar arayacağım ama sen bilmiyorsun
Yıllar önceki eski sayıya göre
Ama sen onu değiştirdin, artık orada değilsin
Ve gidiyor sen-sen-sen (sen-sen-sen)
Ama bunu hiç düşündün mü?
Senin hakkında bildiğim şeylere
Peki şimdi bunların hiçbir faydası yok mu?
Ama benim hakkımda ne biliyorsun?
Annen neyi beğendi?
Karmaya inandığımı mı?
Ve İzlanda'ya, İzlanda'ya gitmeyi mi hayal ettim?
İçinde yalnızca Sigur Rós kaydı bulunan kiralık bir araba
Rüzgar bizi Çevre Yolu boyunca itiyor
Tişörtün üzerine çizilmiş köpekbalığı
Ve evet ama sonra uyandım ve hâlâ burada, stüdyo dairemdeyim.
Kuzey Işıkları yerine duman
Artık beni yalnız bırakmayan hayallerin
(Artık beni yalnız bırakmıyorlar)
Ben Holly ve Benji, sen Sailor Moon
Zıt hikayeler ama aynı ruh hali
Mavi gözlerinde gökyüzünü arıyordum
Beni yukarı, yukarı, yukarı çektin
İstediğin yere iki biletim var
Kendimize dönsek güzel olur
Seni tekrar arayacağım, artık burada değilsin
Ve gidiyor sen-sen-sen (sen-sen-sen)
Ama bunu hiç düşündün mü?
Senin hakkında bildiğim şeylere
Peki şimdi bunların hiçbir faydası yok mu?
Ama benim hakkımda ne biliyorsun?
Annen neyi beğendi?
Karmaya inandığımı mı?
Ve ben İzlanda'ya gitmeyi mi hayal ettim?
Belki zamanla birbirimizden nefret etmeye başlardık
Sıkıntıdan kendimizi incitiyoruz ve karşımızdakine "Nedir bu?" diye soruyoruz.
Eski numaranız artık bir seyahat acentesi tarafından yanıtlanıyor
Ve sonunda İzlanda'ya gidiyorum ama sensiz
Ama bunu hiç düşündün mü?
Senin hakkında bildiğim şeylere
Peki şimdi bunların hiçbir faydası yok mu?
Ama benim hakkımda ne biliyorsun?
Annen neyi beğendi?
Karmaya inandığımı mı?
Ve İzlanda'ya, İzlanda'ya gitmeyi mi hayal ettim?