Şunun daha fazla şarkısı: Coez
Açıklama
Hayat güneş gibi koktuğunda ve düşünceler taze rüzgar gibi olduğunda, etrafındaki her şey biraz daha kolaylaşır. Kahkaha sesleri duyuluyorsa ve hiçbir yere acele etmenize gerek yoksa, eski duvarlar bile daha dostça görünür. Dünya adil görünüyor: para sadece para, Milano oldukça sevimli bir şehir ve yalnızlık, kendinle barışık olmayı biliyorsan hiç de bir ceza değil. Bu seslerde, her şeyin henüz önünde olduğu ama yine de iyi hissettiğin, yazdan önceki o an var. Ruhumun tozunu almak, pencereyi açmak, hava solumak ve belki de sadece yapabildiğim için denize gitmek istiyorum. Bazen hiçbir şey olmaz, ama kalpte huzurlu, aydınlık ve neredeyse her zaman güzel olur.
Sözler ve çeviri
Orijinal
È quasi sempre bello se dal buio arriva il giorno
È bello se le nuvole sono solo un contorno
A volte è bello avere diciott'anni
È bello se mi chiami, è bello se rimani
È bello se rimandi un po' quando stai per venire
Ha un fascino più forte tutto ciò che può finire
"Li hai visti i nuovi euro da 20?" Boh, che dire?
I soldi sono sempre belli, erano belle anche le lire
È bella questa stanza pure se ci sto da solo
È bello questo hangover visto che oggi non lavoro
È bello se scopiamo al buio e invece fuori è giorno
È sempre bello averti intorno
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Capisci i sentimenti quando te li fanno a pezzi
È bello rimettere insieme i pezzi
Vedere che alla fine stanno in piedi anche da soli
È bello stare insieme, saper stare da soli
È bello essere il primo, bello andare lontano
Stamattina col sole era bella anche Milano
E tu che abbassi gli occhi quando dico che sei sempre più bella
Sei sempre più bella
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Ma fuori com'è?
Come lo volevi
Dietro le serrande il sole
Ma fuori com'è?
Con me e te
Quasi sempre bello eppure
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Oggi voglio andare al mare
Anche se non è bello
Oggi sai che voglio fare
Fare come quando piove e io mi scordo l'ombrello
Là fuori com'è?
Come me e te
Non sempre bello eppure
Türkçe çeviri
Karanlıktan günün gelmesi neredeyse her zaman güzeldir
Bulutların sadece bir taslak olması güzel
Bazen on sekiz yaşında olmak güzeldir
Beni araman güzel, kalman da güzel
Gelmek üzereyken biraz ertelersen iyi olur
Bitebilecek her şey daha güçlü bir çekiciliğe sahiptir
"Yeni 20 avroyu gördün mü?" Peki ne diyebilirim?
Para her zaman güzeldir, liret bile güzeldi
Bu oda, içinde yalnız olsam bile çok güzel
Bugün çalışmadığım için bu akşamdan kalmalık güzel
Karanlıkta sevişmek güzel, bunun yerine dışarıda gündüz vakti var
Senin etrafta olman her zaman güzel
Bugün plaja gitmek istiyorum
Hoş olmasa da
Bugün ne yapmak istediğimi biliyorsun
Yağmur yağdığında şemsiyemi unutmayı seviyorum
Duyguları onları parçaladıklarında anlarsın
Parçaları tekrar bir araya getirmek güzel
Sonunda kendi ayakları üzerinde durabildiklerini görünce
Yalnız kalmayı bilerek birlikte olmak güzel
İlk olmak güzel, ileri gitmek güzel
Bu sabah güneşle birlikte Milano da çok güzeldi
Ve sana gittikçe daha güzel olduğunu söylediğimde gözlerini indiren sen
Gittikçe daha güzelsin
Bugün plaja gitmek istiyorum
Hoş olmasa da
Bugün ne yapmak istediğimi biliyorsun
Yağmur yağdığında şemsiyemi unutmayı seviyorum
Ama dışarısı nasıl?
Nasıl istedin
Panjurların ardında güneş
Ama dışarısı nasıl?
benimle ve seninle
Neredeyse her zaman güzel ve yine de
Bugün plaja gitmek istiyorum
Hoş olmasa da
Bugün ne yapmak istediğimi biliyorsun
Yağmur yağdığında şemsiyemi unutmayı seviyorum
Bugün plaja gitmek istiyorum
Hoş olmasa da
Bugün ne yapmak istediğimi biliyorsun
Yağmur yağdığında şemsiyemi unutmayı seviyorum
Dışarısı nasıl?
sen ve ben gibi
Her zaman güzel değil ama yine de