Şunun daha fazla şarkısı: Coez
Açıklama
Şehir sanki sinirlerinden titriyormuş gibi yanıp sönüyor, sigara içiyor, kırmızı ışıkta yoldan karşıya geçiyor. Özellikle yanınızda biri sizi biraz daha az akıllı hale getirdiğinde, nefeslerinizi ve cümlelerinizi saymak kolayca zorlaşır. Trafik ışıkları "kal" ve "bırak gitsin" arasında işaret fişekleri gibi parlıyor ve buradaki her hareket düzen için küçük bir meydan okuma gibi görünüyor. Havada asfaltın ve sabaha ulaşmayan vaatlerin gürültüsü vardı. Her şey parıldıyor: pencereler, gözler, su birikintilerindeki benzin. Bu titremede, sanki gece kendi sonunu bilmiyormuş gibi garip bir hassasiyet var. Sadece çok erken aydınlanmasın.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Non siamo niente in un batter d'occhio (puff)
Mi metto in follow, solo lei ha quel che voglio, e tu
Stavolta potrai soffrire meno, infrangere un vetro
Rompere il suono, levarti di torno in un battibaleno
Nah, se a questa gente non importa nulla
Mi piaci perché sei taciturnal
I monumenti qui si sciolgono
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Stronza, mi mandi in orbita
La carne è debole, la mia, sì, la tua morbida
La gente sgomita per non restare sola mai
Schiaccio il mio tempo fra l'asfalto ed una suola Nike
Il traffico mormora, polvere dentro ai locali, cieli di porpora
Giorni leggeri prendono il volo, suoli di tortora
Squali nell'acqua torbida a volte ritornano
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Türkçe çeviri
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Göz açıp kapayıncaya kadar hiçbir şey değiliz (puf)
Takip ediyorum, sadece o benim istediğime sahip ve sen
Bu sefer cam kırılarak daha az acı çekebileceksiniz
Sesi kesin, anında yoldan çekilin
Hayır, eğer bu insanlar umursamıyorsa
Senden hoşlanıyorum çünkü suskunsun
Buradaki anıtlar eriyip gidiyor
Gecenin ışıkları bizi bunaltıyor ama biraz
Hava aydınlanmadan nereye gideceğiz?
Bu şehir nasıl da hamle yapıyor
Senin için trafik ışıklarını yakıyorum
Şeytanlarınızla el sıkışırım
Hava aydınlanmadan nereye gideceğiz?
Bu şehir nasıl da hamle yapıyor
Senin için trafik ışıklarını yakıyorum
Gecenin ışıkları bizi bunaltıyor ama biraz
Kaltak, beni yörüngeye gönderiyorsun
Eti zayıf, benimki, evet seninki yumuşak
İnsanlar asla yalnız kalmamak için itişip kakışıyor
Zamanımı asfalt ve Nike tabanı arasında geçiriyorum
Trafik uğultuları, bina içindeki toz, mor gökyüzü
Aydınlık günler uçuşa geçiyor, gri topraklara güvercin oluyor
Bulanık sulardaki köpekbalıkları bazen geri dönüyor
Gecenin ışıkları bizi bunaltıyor ama biraz
Hava aydınlanmadan nereye gideceğiz?
Bu şehir nasıl da hamle yapıyor
Senin için trafik ışıklarını yakıyorum
Şeytanlarınızla el sıkışırım
Hava aydınlanmadan nereye gideceğiz?
Bu şehir nasıl da hamle yapıyor
Senin için trafik ışıklarını yakıyorum
Gecenin ışıkları bizi bunaltıyor ama biraz
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Bizi bunaltıyorlar ama biraz
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Bizi bunaltıyorlar ama biraz