Şunun daha fazla şarkısı: Roxeanne Hazes
Açıklama
Yapımcı, Programcı: Arno Krabman
Müzik yayıncısı: Dochter Dre BV
Müzik Yayıncısı: Telif Hakkı Kontrolü
Besteci, söz yazarı: Arno Krabman
Şarkı Sözü Yazarı: Roxanne Hayes
Şarkı Sözü Yazarı: Martin Koneinenburg
Sözler ve çeviri
Orijinal
Liefde, het is zo'n gezeik. Zeg me als ik overdrijf.
Ik kan het niet, ik kan het niet.
Beter dat ik hier niet blijf. Want telkens als ik naar je kijk.
Ik kan het niet, ik kan het niet.
Onze harten roesten, maar we noemen het goud.
Waarom iets verwoesten waar je zo van houdt?
Van de zoete smaak in mijn mond.
Naar de lepel zout in de wond.
Ja, het bloedt nog steeds. Maar ik vergeef je. Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Slangenbeet. Messensteek.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Onze harten roesten, maar we noemen het goud.
Waarom iets verwoesten waar je zo van houdt? Slangenbeet.
Messensteek.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Kijk je weer naar iedereen? Tuurlijk is dat mijn probleem.
Jij ziet dat niet. Jij ziet dat niet. Nee.
Eindigt in een scheldpartij, want het shirt is niet van mij.
Jij weet van niets. Jij weet van niets.
Onze harten roesten, maar we noemen het goud.
Waarom iets verwoesten waar je zo van houdt?
Van de zoete smaak in mijn mond.
Naar de lepel zout in de wond.
Ja, het bloedt nog steeds. Maar ik vergeef je.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah. Slangenbeet. Messensteek.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Onze harten roesten, maar we noemen het goud.
Waarom iets verwoesten waar je zo van houdt? Slangenbeet. Messensteek.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Ik heb niets aan jou.
Ik wil alleen maar jou.
Ja, het bloedt nog steeds. Maar ik vergeef je. Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Slangenbeet.
Messensteek.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Onze harten roesten, maar we noemen het goud.
Waarom iets verwoesten waar je zo van houdt? Slangenbeet.
Messensteek.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Türkçe çeviri
Aşkım, bu çok saçmalık. Abartıyorsam söyle.
Yapamam, yapamam.
Burada kalmasam daha iyi. Çünkü sana her baktığımda
Yapamam, yapamam.
Kalplerimiz paslanıyor ama biz buna altın diyoruz.
Bu kadar sevdiğin bir şeyi neden yok edesin?
Ağzımdaki tatlı tattan.
Yaraya bir kaşık dolusu tuz.
Evet, hâlâ kanıyor. Ama seni affediyorum. Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Yılan ısırığı. Bıçak darbesi.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Kalplerimiz paslanıyor ama biz buna altın diyoruz.
Bu kadar sevdiğin bir şeyi neden yok edesin? Yılan ısırığı.
Bıçak darbesi.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Yine herkese mi bakıyorsun? Tabii ki bu benim sorunum.
Bunu görmüyorsun. Bunu görmüyorsun. Hayır.
Bir bağırışla bitiyor çünkü gömlek benim değil.
Hiçbir şey bilmiyorsun. Hiçbir şey bilmiyorsun.
Kalplerimiz paslanıyor ama biz buna altın diyoruz.
Bu kadar sevdiğin bir şeyi neden yok edesin?
Ağzımdaki tatlı tattan.
Yaraya bir kaşık dolusu tuz.
Evet, hâlâ kanıyor. Ama seni affediyorum.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah. Yılan ısırığı. Bıçak darbesi.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Kalplerimiz paslanıyor ama biz buna altın diyoruz.
Bu kadar sevdiğin bir şeyi neden yok edesin? Yılan ısırığı. Bıçak darbesi.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Bana hiçbir faydan yok.
Sadece seni istiyorum.
Evet, hâlâ kanıyor. Ama seni affediyorum. Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Yılan ısırığı.
Bıçak darbesi.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.
Kalplerimiz paslanıyor ama biz buna altın diyoruz.
Bu kadar sevdiğin bir şeyi neden yok edesin? Yılan ısırığı.
Bıçak darbesi.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.