Şunun daha fazla şarkısı: Libenson
Şunun daha fazla şarkısı: beshket
Açıklama
Yapımcı: Libenson
Besteci: Vladislav Libenson
Metin yazarı: Vladislav Libenson
Metin yazarı: Nikolay Şinkarçuk
Sözler ve çeviri
Orijinal
Пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон. Мій пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон.
Мій пульс.
Венами міста крізь шум. В голові швидше, я звуки мить уже тут, де вічно спішу.
Де моя рідна тінь? Збиті кулаки і мерехтіючі нічі.
І люди загубилися, як звірі за вікнами. Сірі перехожі, перехилені ліхтарі.
Зміни у відстані, цілі обіцяні. Стіни у мені ніби забиті обличчями. Не говоріть, не ми чум.
Знову не маю відповіді їм. Я забув, що ховав у собі.
Куди завів мене круг уникання зубів малого міста? Ти не дивися, біжи сам. Лінії долоні не виведуть за межі злам.
Імена вигадані усі там. Кинь мене в тиск і добив, стане більше.
Скільки нових з голови ще напишем? Kill, поки тінь я завішу, я мішень.
І тиша не дихає, цілячись вище. Дави вже і викинь за ефір. Чи готовий бути таким, як і заявив?
Де ми загасаєм вічно, тіло косає дим. І зроби хоча б мені ще один, поки тихше.
Пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон. Мій пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон.
Мій пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон. Мій пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон.
Мій пульс. Стою біля вуличних музикантів. Вже майже годину стою.
Зіграйте хоч ще одну пісню свою, зіграйте. Чи Честера, Мака, Курта, Майкла.
Чи мені з собою то позамотайте. Бо усе навколо ніби сонна байка. Їбанутість не ліпиться в хайку.
Рідний, сідай, тут ліпен сундай звук. Хай. Не викупаю, куди йти.
Та поки я йду, вимикається нульовий стан. Поки я пишу, уникаю хвильовий. На краю себе ловив.
У житті де у рядки склав ключ. Не обіцятиму залишитись на завтра.
Мабуть, замкнутість в жилах назавжди. Як уламки ми розкидані.
На, дивись, тримай, тисни, відчуй, як пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон. Мій пульс зник, здох телефон.
Шукай мене там, де швидше є кров, де тіло кулаку кинуте в шторм, усі почуття залиті в бетон.
Мій пульс.
Türkçe çeviri
Nabız kayboldu, telefon öldü.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın. Nabzım kayboldu, telefon kapandı.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın.
Nabzım
Gürültünün içinden şehrin damarları. Kafamda daha hızlı, sonsuza kadar uyuyacağım yerdeyim zaten.
Yerli gölgem nerede? Sıkılmış yumruklar ve parıldayan geceler.
Ve insanlar hayvanlar gibi pencerelerin ardında kayboldular. Gri yoldan geçenler, eğik sokak lambaları.
Mesafe değişiklikleri, goller vaat ediliyor. Duvarlarım yüzlerle dolu sanki. Konuşmayın, vebalı değiliz.
Yine onlara verecek cevabım yok. İçimde ne sakladığımı unuttum.
Küçük kasaba dişlerinden kaçınma çemberi beni nereye götürdü? Bakmıyorsun, kendin koşuyorsun. Avuç içi çizgileri kırık sınırlarının ötesine geçmeyecektir.
İsimler orada uydurulmuş. Beni baskı altına al ve bitir, daha fazlası olacak.
Başımızın üstünden kaç yenisini yazacağız? Öldürdüğüm gölgeye kadar hedefim.
Ve sessizlik nefes almaz, daha yükseği hedefler. Devam et ve onu at. Söylediğin gibi olmaya hazır mısın?
Sonsuza dek yok olduğumuz yerde, vücut dumanı biçiyor. Ortalık sakinken bana en azından bir tane daha yap.
Nabız kayboldu, telefon öldü.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın. Nabzım kayboldu, telefon kapandı.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın.
Nabzım kayboldu, telefon kapandı.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın. Nabzım kayboldu, telefon kapandı.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın.
Nabzım sokak müzisyenlerinin yanında duruyor. Neredeyse bir saattir ayaktayım.
En az bir şarkınızı daha çalın, çalın. Veya Chester, Mac, Kurt, Michael.
Yanıma almalı mıyım? Çünkü etraftaki her şey bir rüya masalı gibidir. Bir haikuda bok kalıplanmaz.
Canım otur, ses çıkarmak için çok geç. İzin vermek. Nereye gideceğimi bilmiyorum.
Ama ben yürürken sıfır durumu kapanıyor. Yazarken dalgadan kaçınıyorum. Kendini uçurumun kenarında yakaladı.
Hayatta çizgilerin anahtarını nerede buldun? Yarına kadar kalacağıma söz vermeyeceğim.
Görünüşe göre izolasyon sonsuza kadar damarlarımızda. Parçalar gibi dağıldık.
Açık, bakın, tutun, basın, nabzın nasıl kaybolduğunu hissedin, telefon kapandı.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın. Nabzım kayboldu, telefon kapandı.
Beni kanın daha çok olduğu, yumruğun bedeninin fırtınaya savrulduğu, tüm duyguların betona döküldüğü yerde arayın.
Nabzım