Açıklama
Yapımcı: Acidman Koro, vokalist, söz yazarı, besteci: Nobuo Oki Ses ve ses mühendisi: Yosuke Nishikawa Mastering: Kenji Yoshino
Sözler ve çeviri
Orijinal
重 なり合って絡まって形を変えて飾りやって悲しみを増すばか りで。 いつまで経っても足りなくてあっちがいつまで欲しがって。
何から何まで取り尽くして 日 々を頭の中にねじ込んで。
息ができないね。
怒り上がって体内に心奪われて。
近づいて触れたくて焼き尽くさ れて。 いつの時代も変わんなくてそろそろ制御不能だって。
何から何まで奪うだっ て誰でもいいから水をくれ。
息をしたいだけ。
正しさに連れて眠れ。
長い夜に輝く光。
この夜にただ吸い込まれ てくれて。 神の名に託したままで。
愛を失くした 人だから言うなら。 Go away, go away, go away.
Go away, go away, go away.
完 全な雄たてに割って中身を出して。
どちらかのものも結局は同 じで。 見つからないでも死ぬんだってこの世は正況無常だって。
猿になついてる猿だって そんなのとっくに気づいてるね。
生きていたいだ け。
正しさに乱れて踊れ。
覇くもないかつての光。
この夜だけは出足続け てくれ。 神の名に託したままで。
愛を失くした 歌が響くなら。 Go away, go away, go away.
Go away, go away, go away.
長 い夜に 輝 く光。 この夜にただ吸い込まれてくれて。
神の名 に託したままで。
愛を失くした人だから言うな ら。 神の名に託したままで。
神の名に託したままで。
神の名に託したままなら。 Go away, go away, go away.
Go away, go away, go away.
Türkçe çeviri
Üst üste yığıldılar, birbirine karıştılar, şekil değiştirdiler ve onları süslediler; bu da üzüntüyü daha da artırdı. Ne kadar zaman geçerse geçsin, asla yeterli olmuyor ve ne kadar uzun süre isteseler de istiyorlar.
Her şeyi kafama aldım ve her gün kafamı ona sarmaya çalıştım.
Nefes alamıyorum.
Sinirlendim ve kalbimi bedenimin içinde kaybettim.
Yakınlaşma ve ona dokunma arzusu beni tüketiyordu. Hiç değişmiyor ve kontrolden çıkmak üzere.
Kim olduğun önemli değil, sadece bana su ver.
Sadece nefes almak istiyorum.
Bırakın gerçek sizi uyutsun.
Uzun bir gecede parlayan bir ışık.
Bu gece beni içine çekti. Bunu Tanrı adına bırakın.
Bunu söylüyorum çünkü ben aşkı kaybetmiş bir insanım. Git, git, git.
Git, git, git.
Mükemmel uzunluklarda kesin ve içindekileri çıkarın.
Her iki şey de sonuçta aynıdır. Onu bulamasanız bile ölürsünüz ve dünya asla bozulmaz.
Maymunlara bağlı olan maymunlar bile bunu zaten fark etmişlerdir.
Sadece hayatta kalmak istiyorum.
Düzensiz dans edin.
Fethedilemeyen geçmişin ışığı.
Bu gece devam edin. Allah adına bırakın.
Aşkımı kaybeden şarkı yankılansa. Git, git, git.
Git, git, git.
Uzun gecede parlayan bir ışık. Bu gece beni içine çekti.
Allah adına bırakın.
Bunu söylüyorum çünkü ben sevgiyi kaybetmiş bir insanım. Allah adına bırakın.
Allah adına bırakın.
Eğer onu Tanrı adına bırakırsan. Git, git, git.
Git, git, git.