Şunun daha fazla şarkısı: Claudia De Breij
Açıklama
Yapımcı: Reyer Zwart
Yapımcı: Frans Hagenaars
Besteci: Claudia de Bray.
Şarkı Sözü Yazarı: Claudia de Bray
Şarkı Sözü Yazarı: Lieke Marsman
Besteci: Reyer Zwart
Besteci: Pyotr İlyitsky Tsyaikovsky.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Een studente drinkt maar door.
Blij dat ze bij haar clubje hoort.
Een jongen rookt in het raamkozijn.
De grote markt kan eenzaam zijn.
Naar elkaar kunnen ze fluiten, want ze zijn alleen druk met de buitenkant.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Een danseres verlaat haar land.
Een land waar ik niet dansen kan.
Een land waar zij niet dansen wil.
Er is zo weinig verschil.
Beiden bang voor onze ondergang.
Zien wij dezelfde zonsopgang?
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, toon me je gezicht en dans met mij de morgen weer licht.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dicht bij me.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Türkçe çeviri
Bir öğrenci içmeye devam ediyor.
Kulübüne ait olduğu için mutluyum.
Bir çocuk pencere çerçevesinde sigara içiyor.
Büyük pazar yalnız olabilir.
Sadece dışarıyla meşgul oldukları için birbirlerine ıslık çalabilirler.
Dans edin, bütün gece dans edin ve sonra eğer yapabiliyorsanız geceyi parçalara ayırın.
Dans et, gece boyunca dans et ve sonra benimle tekrar güneşin doğuşunda dans et.
Bir dansçı ülkesini terk eder.
Dans edemediğim bir ülke.
Dans etmek istemediği bir ülke.
Çok az fark var.
İkisi de ölümümüzden korkuyor.
Aynı güneşin doğuşunu mu görüyoruz?
Dans edin, bütün gece dans edin ve sonra eğer yapabiliyorsanız geceyi parçalara ayırın.
Dans et, bana yüzünü göster ve yarın sabah benimle tekrar dans et.
Dans edin, bütün gece dans edin ve sonra eğer yapabiliyorsanız geceyi parçalara ayırın.
Bana yakın.
Dans et, gece boyunca dans et ve sonra benimle tekrar güneşin doğuşunda dans et.