Şunun daha fazla şarkısı: billie
Açıklama
Uygulayıcılar: Milena Leblanc ve Roman Golde.
Uygulama Asistanları: Joséphine Madinier
Şef: Solal Brussels
Şef: Alix Capossela
Dekor Asistanları: Lou Rosalie
Dekoratör/Yönetmen Yardımcısı: Nathan Pochon
Stilist: Julia Jezekel
HMC: Flavi Delobbel
Yönetmen/Yapımcı: Yves Lévêque
Dansçılar: Ludmila Zhil, Maharu Kumakawa
Şüpheliler: Edwina Zaidermann, Eliot D'Angelo, Sahtin Sednawi, Nina Zem.
Sözler ve çeviri
Orijinal
La gorge qui se serre devant tes yeux, j'ai mal au cœur ce soir.
Comme si je devais me taire sur ce qui me brise, c'est bizarre.
J'arrive pas à prendre ma place, invisible, je me réfugie dans la glace.
J'arrive pas à prendre ma place.
Impénétrable, je suis pour que tu m'aimes, j'essaie un, deux, trois, quatre fois, je m'obsède à remplir les cases pour qu'on m'aime.
Impénétrable, je suis pour que tu m'aimes, j'accepte un, deux, trois, quatre fois de ne rien dire quitte à ravaler toutes mes peines.
Mes mots sont amers quand je mime l'étrange et pas l'heureuse.
Comme si pour te plaire, je me devais d'être particulière.
J'arrive pas à prendre ma place, invisible, je me réfugie dans la glace.
J'arrive pas à prendre ma place.
Impénétrable, je suis pour que tu m'aimes, j'essaye un, deux, trois, quatre fois, je m'obsède à remplir les cases pour qu'on m'aime.
Impénétrable, je suis pour que tu m'aimes, j'accepte un, deux, trois, quatre fois de ne rien dire quitte à ravaler toutes mes peines.
Un, deux, trois, quatre fois, je m'obsède à remplir les cases pour qu'on m'aime.
Türkçe çeviri
Gözlerinin önünde sıkışan boğaz, yüreğim acıyor bu akşam.
Sanki beni kıran şey konusunda sessiz kalmam gerekiyormuş gibi, bu çok tuhaf.
Yerimi alamıyorum, görünmez, buza sığınıyorum.
Yerimi alamıyorum.
Anlaşılmaz, beni sevmenden yanayım, bir, iki, üç, dört kez deniyorum, insanlar beni sevsin diye kutuları doldurmayı takıntı haline getiriyorum.
Anlaşılmaz, beni sevmenden yanayım, bütün acılarımı yutmak anlamına gelse bile bir, iki, üç, dört kez hiçbir şey söylememeye razıyım.
Mutluyu değil de tuhafı taklit ettiğimde sözlerim acı oluyor.
Sanki seni memnun etmek için özel olmam gerekiyordu.
Yerimi alamıyorum, görünmez, buza sığınıyorum.
Yerimi alamıyorum.
Anlaşılmaz, beni sevmenden yanayım, bir, iki, üç, dört kez deniyorum, insanlar beni sevsin diye kutuları doldurmayı takıntı haline getiriyorum.
Anlaşılmaz, beni sevmenden yanayım, bütün acılarımı yutmak anlamına gelse bile bir, iki, üç, dört kez hiçbir şey söylememeye razıyım.
Bir, iki, üç, dört kez biri beni sevsin diye kutuları doldurmayı takıntı haline getiriyorum.