Açıklama
Yapımcı: Renaud Brustlein
Besteci: Agata Watremez.
Aranjör: David Mestre
Sözler ve çeviri
Orijinal
Je traverse un désert que toi seul comprends.
Sous les dunes claires, j'ai oublié ton nom.
Je repense aux lumières, seule dans notre temps.
Quand la lune m'éclaire, je reste en mouvement.
Mais toi, tu m'aimes encore quand moi, je ne le fais pas.
Tu restes là sans aucun effort.
Mais toi, tu m'aimes encore quand moi, je ne le fais pas.
Tu restes là sans aucun effort.
Dans un autre univers, je sais que l'on s'attend.
Comme dans un roman, j'ai le cœur solitaire.
J'essaie de taire ces colères qui grondent doucement.
Mes bleus éphémères qui passent sans raison.
Toi, tu m'aimes encore quand moi, je ne le fais pas.
Tu restes là sans aucun effort.
Mais toi, tu m'aimes encore quand moi, je ne le fais pas.
Tu restes là.
J'ai plus rien à donner, plus rien à donner.
J'ai plus rien à donner, plus rien à donner.
Et toi, tu m'aimes encore quand moi, je ne le fais pas.
Tu restes là sans aucun effort.
Mais toi, tu m'aimes encore quand moi, je ne le fais pas.
Tu restes là.
Tu restes là.
Türkçe çeviri
Sadece senin anlayabileceğin bir çölü geçiyorum.
Berrak kum tepelerinin altında adını unuttum.
Zamanımızda yalnız olan ışıkları düşünüyorum.
Ay üzerime parladığında hareket etmeye devam ediyorum.
Ama ben sevmediğimde bile beni hâlâ seviyorsun.
Hiç çaba harcamadan orada kalırsın.
Ama ben sevmediğimde bile beni hâlâ seviyorsun.
Hiç çaba harcamadan orada kalırsın.
Başka bir evrende bunun beklendiğini biliyorum.
Bir romandaki gibi kalbim yalnız.
Yavaş yavaş büyüyen bu öfkeleri susturmaya çalışıyorum.
Sebepsiz yere geçen geçici morluklarım.
Ben sevmediğimde bile beni hâlâ seviyorsun.
Hiç çaba harcamadan orada kalırsın.
Ama ben sevmediğimde bile beni hâlâ seviyorsun.
Sen orada kal.
Verecek hiçbir şeyim kalmadı, verecek hiçbir şeyim kalmadı.
Verecek hiçbir şeyim kalmadı, verecek hiçbir şeyim kalmadı.
Ve ben sevmediğimde bile beni hâlâ seviyorsun.
Hiç çaba harcamadan orada kalırsın.
Ama ben sevmediğimde bile beni hâlâ seviyorsun.
Sen orada kal.
Sen orada kal.