Şunun daha fazla şarkısı: Egon Werler
Açıklama
Yapımcı: Timon Lanzinger
Yapımcı: Johannes Ellerbrock
Besteci: Egon Werler
Besteci: Yona Straub
Besteci: Johannes Ellerbrock
Besteci: Timon Lancinger
Metin yazarı: Egon Werler
Metin yazarı: Timon Lanzinger
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh, ich trag mein Lächeln heute Schmuck für dich.
Meine Augen brennen, doch du siehst es nicht. Ich schweige mich wund, bis es mich zerbricht.
Tu' ganz, als wär's okay, doch ich bin es nicht.
Wir haben uns geschworen, nichts passt zwischen uns.
Du sagst, es ist nichts Großes und ich nick' gestumpf, ja. Was immer war, zeigt ein Band um meinen Arm.
Gleich mit Initialen, doch dem falschen Namen.
Ich stopfe mein verballtes Herz in meine Jackentasche.
Bleib' lieber stumm und schlucke nein, ich will kein Brandelt fachen. Ich seh' mich ohne Helm straight gegen dein Laster krachen.
Ich bleib' noch hier und ich trag mein Lächeln heute Schmuck für dich.
Meine Augen brennen, doch du siehst es nicht. Ich schweige mich wund, bis es mich zerbricht.
Tu' ganz, als wär's okay, doch ich bin es nicht.
Bin es nicht, yeah.
Ich seh' dich tanzen im Werferlicht. Alle glücklich, meine Stimmung killt.
Letzte Reihe, die Wand im Nacken.
Ich strahl' dich an und will dabei den Saal verlassen. Ich stopfe mein verballtes
Herz in meine Jackentasche. Bleib' lieber stumm und schlucke nein, ich will kein
Brandelt fachen. Ich seh' mich ohne Helm straight gegen dein Laster krachen.
Ich bleib' noch hier und ich trag mein Lächeln heute Schmuck für dich. Meine
Augen brennen, doch du siehst es nicht.
Ich schweige mich wund, bis es mich zerbricht. Tu' ganz, als wär's okay, doch ich bin es nicht. Ja, ich trag mein
Lächeln heute Schmuck für dich. Meine Augen brennen, doch du siehst es nicht.
Ich schweige mich wund, bis es mich zerbricht.
Tu' ganz, als wär's okay, doch ich bin es nicht. Bin es nicht.
Hab dich unglaubt, dass du mich übersiehst. Nicht von dir, nein, nicht von dir.
Ich schweige mich wund, bis es mich zerbricht. Du siehst es nicht, nein, du siehst es nicht.
Du siehst es nicht. Du siehst es nicht.
Du siehst es nicht, nein, du siehst es nicht.
Türkçe çeviri
Bugün senin için gülümseme takılarımı takıyorum.
Gözlerim yanıyor ama sen göremiyorsun. Beni kırana kadar sessizce acı çekiyorum.
Sorun yokmuş gibi davran ama ben değilim.
Aramıza hiçbir şeyin sığmayacağına yemin ettik.
Sen bunun çok büyük bir şey olmadığını söylüyorsun, ben de aptalca evet anlamında başımı salladım. Her ne ise kolumun etrafında bir bant olduğunu gösteriyor.
Baş harflerle aynı, ancak yanlış isim.
Toparlanmış kalbimi ceketimin cebine tıkıyorum.
Sessiz kalıp yutkunmak daha iyidir. Hayır, yangın çıkarmak istemiyorum. Kendimi kasksız bir şekilde kamyonunuza çarparken görüyorum.
Bugün burada kalacağım ve gülümseme takılarımı senin için takacağım.
Gözlerim yanıyor ama sen göremiyorsun. Beni kırana kadar sessizce acı çekiyorum.
Sorun yokmuş gibi davran ama ben değilim.
Değilim, evet.
Seni spot ışıklarının altında dans ederken görüyorum. Herkes mutlu, ruh halim bozuluyor.
Son sıra, arkanızdaki duvar.
Sana gülümsüyorum ve salonu terk etmek istiyorum. toplarımı dolduruyorum
Ceketimin cebinde kalp. Sessiz kalıp yutkunmak daha iyi hayır istemiyorum
Hayran Brandelt. Kendimi kasksız bir şekilde kamyonunuza çarparken görüyorum.
Bugün burada kalacağım ve gülümseme takılarımı senin için takacağım. benim
Gözlerin yanıyor ama görmüyorsun.
Beni kırana kadar sessizce acı çekiyorum. Sorun yokmuş gibi davran ama ben değilim. Evet, benimkini giyiyorum
Bugün sizin için gülümseme takıları. Gözlerim yanıyor ama sen göremiyorsun.
Beni kırana kadar sessizce acı çekiyorum.
Sorun yokmuş gibi davran ama ben değilim. Ben değilim.
Beni gözden kaçırdığına inanamadım. Senden değil, hayır, senden değil.
Beni kırana kadar sessizce acı çekiyorum. Görmüyorsun, hayır, görmüyorsun.
Sen görmüyorsun. Sen görmüyorsun.
Görmüyorsun, hayır, görmüyorsun.