Şunun daha fazla şarkısı: Gonza Silva
Açıklama
Yaratıcı Yönetmen: Andrés I. Estrada
Fotoğrafçı: Andrés I. Estrada.
Pazarlama ve Geliştirme Departmanı Direktörü, Pazarlama ve Geliştirme Departmanı Yöneticisi: Anna Corina Rivera
Mikser Mühendisi Yardımcısı: Carlos Brandy
Bilinmeyen: Carlos Brandy.
Pazarlama ve Geliştirme Direktörü, Pazarlama ve Geliştirme Müdürü: Francisco Granados
Karıştırma Mühendisi: Gonza Silva
Bilinmiyor: Gonza Silva.
Bilinmiyor: Gonza Silva.
Vokal: Gonza Silva
Arka Vokal: Gonza Silva
Yapımcı: Gonzalo Silva
Bilinmiyor: Juan Cerro
Mastering Mühendisi: Lewis Pickett
Yürütücü Yapımcı: Maria Andrea Silva
Bilinmeyen: Rodrigo Cresco.
Karıştırma Mühendisi: Rodrigo Crespo
Bilinmeyen: Rodrigo Crespo.
Yapımcı: Rodrigo Crespo
Besteci, söz yazarı: Gonzalo Silva
Besteci, söz yazarı: Rodrigo Crespo
Besteci, söz yazarı: Sofia Vera
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ver tu cara en mi futuro hace que cualquier tropiezo de mi vida sea menos duro.
Y cada vez estoy más seguro de que hay algo en su mirada que encaja con mi amor más puro.
Y a pesar de que yo rápido me aburro de la vida, ahora escucho los susurros.
Y a pesar que del futuro no sé nada, últimamente me ha ido bien con mi corazonada.
Llámalo suerte, llámalo ciencia, llámalo coincidencia.
De a primera vista no, no somos mucha coherencia.
A mí nunca me importó lo de esperar y ella de poca paciencia.
Ella es más de escuchar Alfonsina y el mar, yo de tocar mi querencia.
Yo voy a pie al camino y visto de franela.
Ella solo usa denim y era buena en la escuela.
Yo tenía que rezar y prender como quinientas velas pa' que mis planes funcionaran.
Qué caprichoso es mi corazón, quiso que usted me gustara.
Ay, quiso que usted me gustara.
Si esa noche no nos hubiésemos cruzado, si esa noche no me hubiese quedado, quizás tendrías el puesto ocupado.
No podría decirte que ver tu cara en mi futuro hace que cualquier tropiezo de mi vida sea menos duro.
Y cada vez estoy más seguro de que hay algo en su mirada que encaja con mi amor más puro.
Y a pesar de que yo rápido me aburro de la vida, ahora escucho los susurros.
Y a pesar que del futuro no sé nada, últimamente me ha ido bien con mi corazonada.
Türkçe çeviri
Geleceğimde yüzünü görmek hayatımdaki herhangi bir aksiliği daha az zorlaştırıyor.
Ve bakışlarında benim en saf aşkıma uyan bir şey olduğundan giderek daha emin oluyorum.
Ve hayattan çabuk sıkılsam da artık fısıltılarını duyuyorum.
Gelecek hakkında hiçbir şey bilmesem de, son zamanlarda önsezilerimde gayet iyi durumdayım.
Buna şans deyin, bilim deyin, tesadüf deyin.
İlk bakışta hayır, pek tutarlı değiliz.
Beklemeyi hiç umursamadım ve onun da çok az sabrı vardı.
O Alfonsina'yı ve denizi dinlemeyi daha çok seviyor, ben ise aşkıma dokunmayı seviyorum.
Yürüyerek yola çıkıyorum ve flanel giyiniyorum.
Sadece kot giyiyor ve okulda başarılıydı.
Planlarımın işe yaraması için dua etmem ve yaklaşık beş yüz mum yakmam gerekiyordu.
Kalbim ne kadar kaprisli, senden hoşlanmamı istedi.
Ah, senden hoşlanmamı istedin.
Eğer o gece yollarımız kesişmeseydi, ben o gece kalmasaydım, belki işini bitirmiş olacaktın.
Geleceğimde yüzünü görmenin hayatımdaki herhangi bir aksiliği daha az zorlaştıracağını sana söyleyemezdim.
Ve bakışlarında benim en saf aşkıma uyan bir şey olduğundan giderek daha emin oluyorum.
Ve hayattan çabuk sıkılsam da artık fısıltılarını duyuyorum.
Gelecek hakkında hiçbir şey bilmesem de, son zamanlarda önsezilerimde gayet iyi durumdayım.